C'est urgent "laisser un mesage vocal"

Publié le 1 févr. 2015 il y a 9A par Anonyme - Fin › 3 févr. 2015 dans 9A
19.00 / 20
3

Sujet du devoir

Mon devoir est de savoir laisser un message vocal a un amie

Il faut s'annoncer, saluer, m’adresser a la personne.

je dois savoir utiliser "QUERER QUE"+ SUBJONCTIF PRESENT

                               "PROPONER QUE" + SUBJONCTIF PRESENT

Suggérer 3 activités différentes

et pour finir je dois savoir conjuger à l'impératif à "Tu" (2ps)

affirmatif 1 regulier + 1 irregulier

Négatif 1 regulier + 1 irrégulier

j'ai vraiment besoin d'aide SVP

Où j'en suis dans mon devoir

Moi j'ai commencé a l'écrire en phraser mais après reformuler en Espagnol j'y arrive pas j'ai aucun base

salut Pauline c'est Léa, je voulais prendre de tes nouvelles, sa fait un moment qu'on ne sait pas vu donc je voulais savoir si tu étais libre ce week end pour qu'on se fasse une sortir. Tu aurais pu venir a la plage avec moi, allé prendre un verre . Et si tu veux je te propose d'aller voir un film ce soir soit pontuel ! j'y serais vers dix-neuf heures

sa doit durer 1,30 MINUTES




7 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 1 févr. 2015

il faut éviter d'écrire en Français puis de traduire en Espagnol car très souvent cela ne donne rien.

Quoi qu'il en soit tu l'a fait et on fera avec.

Essaye de traduire ce que tu as fais en espagnol , et on se chargera de corriger.

Anonyme
Posté le 1 févr. 2015

J'ai fais sa :

hola pauline, es Léa queria tomar de ti, es un tiempo desde que no podimos ver porque yo no me sé decirte el invitado. Quiero que vengas conmigo.Hay que ven a mi casa a doce. Hay que comas en mi casa. No hay que seas estupidez antes de mi madre. propongo que ir al ciné, entonces vamos a ir a tomar algo en un bar. no tomes dinero porque soy yo quien te invite. Me encantaria que aceptes mi invitacion, te hago grandes besos y pronto.

Anonyme
Posté le 1 févr. 2015

Hola pauline es Lea !

quiero que prenda nuevas, muy tiempo es pasado desde nuestro viaje !

quiero que sepa si estas libre durante el fin de semana. Te propone que vayamos al cine o a la playa, visitemos la cuidad o simplamente hablemos.

sé delante la escuela a la diecinueve y treinta y aporta dineros por favor

No olvides y no seas de retraso

Anonyme
Posté le 1 févr. 2015

Merci de m'avoir aider, j'ai prendre quelque phrase 

Anonyme
Posté le 1 févr. 2015

¡ Hola Pauline soy Lea !

Quiero que prenda nuevas (?pas compris?), ¡mucho tiempo ha pasado desde nuestro viaje !

Quiero saber si estás libre durante el fin de semana. Te propongo que vayamos al cine o a la playa, visitemos la cuidad o simplamente hablemos.

Sé delante de la escuela a la diecinueve y treinta y trae dinero por favor

No olvides y no vengas con retraso.

 

Pour éviter de donner des phrases grammaticalement fausses à lea0806 ;)

3
Anonyme
Posté le 1 févr. 2015

salut Pauline c'est Léa, je voulais prendre de tes nouvelles, sa fait un moment qu'on ne sait pas vu donc je voulais savoir si tu étais libre ce week end pour qu'on se fasse une sortir. Tu aurais pu venir a la plage avec moi, allé prendre un verre . Et si tu veux je te propose d'aller voir un film ce soir soit pontuel ! j'y serais vers dix-neuf heures

Traduit en espagnol -> Hola Pauline, soy Léa. Quería coger de tus noticias, hace mucho que no nos hemos visto asi que quería saber si estás libre este fin de semana para que salgamos a algún sitio. Podrías venir a la playa conmigo, a beber algo. Y si quieres te propongo ir a ver una pelicula esta tarde, ¡ no vengas retrasada ! Estaré allí hacia las siete de la tarde.

Après il y a quelques phrases qui peuvent passer un peu bizarre en espagnol, mais c'est quand même correct ;)

Anonyme
Posté le 1 févr. 2015

Merci beaucoup de ton aide


Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte