- Partage ce devoir avec tes amis !
Sujet du devoir
J'ai des questions sur le poeme de Pablo NERUDA: " Cuando mi hermana la invito"
Les questions sont "Quieres son los protagonistas y qué vinculos tienen ?" et " Lee la primera estrofa. Apunta las imagenes que aluden a la Guillermina y describe su aspecto fisico"
Voici le poeme
Cuando mi hermana la invitó
y yo salí a abrirle la puerta,
entró el sol, entraron estrellas,
entraron dos trenzas de trigo
y dos ojos interminables.
Yo tenía catorce años
y era orgullosamente oscuro,
delgado, ceñido y fruncido,
funeral y ceremonioso:
yo vivía con las arañas
humedecido por el bosque
me conocían los coleópteros
y las abejas tricolores,
yo dormía con las perdices.
Entonces entró la Guillermina
con dos relámpagos azules
que me atravesaron el pelo
y me clavaron como espadas
contra los muros del invierno
Où j'en suis dans mon devoir
J'aimerais qu'on m'explique le poeme parce que je ne l'ai pas compris
5 commentaires pour ce devoir
Enfete,sa dit en résumé :
Quand ma soeur l'a invitée,je suis allée lui ouvrir la porte,le soleil,les étoiles,deux tresses de blé et deux yeux sont entrée.J'avais 14 ans et j'étais mince.Je vivais avec les areignés et je connaissais les abeilles tricolors puis je dormais avec les perdrix.Alors la guillermina est entrée avec deux claires bleus qui m'ont traversé les cheveux et m'ont cloué comme des épées contre les parois de l'hiver.
Voila,j'éspère t'avoir aider
Bonjour
S'il n'est pas trop tard, voici quelques éclaircissements sur le poème avant que je te le traduises :
il s'agit de raconter pour le poète ce qui ressemble à un coup de foudre, un amour d'adolescent (14 ans) ressenti immédiatement par un jeune homme qui avait l'habitude de vivre dans la nature, un peu solitaire, et qui, en voyant arriver la jeune fille invitée par sa soeur la trouve merveilleusement belle.
Cuando mi hermana la invitó Lorsque ma soeur l'invita
y yo salí a abrirle la puerta, et que je sortis lui ouvrir la porte
entró el sol, entraron estrellas, c'est le soleil qui entra, ce furent les étoiles qui entrèrent,
entraron dos trenzas de trigo ce furent des tresses de blé qui entrèrent
y dos ojos interminables. et deux yeux interminables.
Yo tenía catorce años Moi, j'avais quatorze ans
y era orgullosamente oscuro, et j'étais orgueilleusement sombre,
delgado, ceñido y fruncido, mince, la taille fine, ajustée
funeral y ceremonioso: funéraire et cérémonieux :
yo vivía con las arañas moi, je vivais avec les araignées
humedecido por el bosque humide du fait de la forêt
me conocían los coleópteros les coléptères me connaissaient
y las abejas tricolores, ainsi que les abeilles tricolores,
yo dormía con las perdices. moi je dormais avec les perdrix.
Entonces entró la Guillermina c'est alors que Guillermine entra
con dos relámpagos azules avec deux éclairs bleus
que me atravesaron el pelo qui traversèrent mes cheveux
y me clavaron como espadas et me clouérent telles des épées
contra los muros del invierno contre les murs de l'hiver.
Ils ont besoin d'aide !
- Aucun devoir trouvé, poste ton devoir maintenant.
"Quand ma soeur l'a invitée et je suis sorti pour ouvrir la porte, il(elle) a entré le soleil, ils(elles) ont entré des étoiles, ont entré deux tresses de blé et de deux yeux interminables.
J'avais quatorze ans et étais orgueilleusement obscur, mince, ajusté et fronce, funéraire et cérémonieux :
je vivais avec les araignées humidifié par le bois les coleópteros et les abeilles tricolores me connaissaient, je dormais avec les perdrix.
Alors il(elle) a entré la Guillermina avec deux éclairs bleus qui m'ont traversé le poil(cheveux) et ils(elles) m'ont cloué comme épées contre les murs de l'hiver"
voici une traduction que j'ai pu faire
merci
Elles sont bizarres les phrases. C'est fait avec un site de traduction non ?