La mochila y el curriculum

Publié le 3 sept. 2014 il y a 9A par Anonyme - Fin › 10 sept. 2014 dans 9A
19.00 / 20
5

Sujet du devoir

Bonjour,                                                                                                                   Si quelqu'un pourrait m'aider ce serait vraiment sympa car j'ai un devoir d'espagnol de niveau LV2 le seul problème c'est que c'est m'a première année (LV3) et que je suis le seul donc je suis un peu embêter. Voici le texte: 

Llueve a ratos, y Madrid está frío y desapacible. Pasan paraguas al otro           lado del escaparate de la librería de mi amigo Antonio Méndez, el librero de

la calle Mayor. Estamos allí de charla, fumando un pitillo rodeados de

libros mientras Alberto, el empleado flaco, alto y tranquilo, que no ha
leído una novela mía en su vida ni piensa hacerlo -"ni falta que me hace",
suele gruñirme el cabrón- ordena las últimas novedades. En ésas entra un
chico joven con una mochila a la espalda, y se queda un poco aparte, el aire
tímido, esperando a que Antonio y yo hagamos una pausa en la conversación.
Al fin, en voz muy baja, le pregunta a Antonio si puede dejarle un
currículum. Claro, responde el librero. Déjamelo. Y entonces el chico saca
de la mochila un mazo de folios, cada uno con su foto de carnet grapada, y
le entrega uno. Muchas gracias, murmura, con la misma timidez de antes.
Si alguna vez tiene trabajo para mí, empieza a decir. Luego se calla. Sonríe
un poco, lo mete todo de nuevo en la mochila y sale a la calle, bajo la
lluvia.
Antonio me mira, grave. Vienen por docenas, dice. Chicos y chicas jóvenes.
Cada uno con su currículum. Y no puedes imaginarte de qué nivel. Licenciados
en esto y aquello, cursos en el extranjero, idiomas. Y ya ves. Hay que
joderse.
Le cojo el folio de la mano. Fulano de Tal, nacido en 1976. Licenciado en
Historia, cursos de esto y lo otro en París y en Italia. Tres idiomas.
Lugares, empresas, fechas. Cuento hasta siete trabajos basura, de ésos de
tres o seis meses y luego a la calle. Miro la foto de carnet: un apunte de
sonrisa, mirada confiada, tal vez de esperanza. Luego echo un vistazo al
otro lado del escaparate, pero el joven ha desaparecido ya entre los
paraguas, bajo la lluvia.
Estará, supongo, entrando en otras tiendas, en otras librerías o en donde
sea, sacando su conmovedor currículum de la mochila. Le devuelvo el papel a
Antonio, que se encoge de hombros, impotente, y lo guarda en un cajón.
Él mismo tuvo que despedir hace poco a un empleado, incapaz de pagar dos
sueldos tal y como está el patio. Antes de que cierre el cajón, alcanzo a
ver más fotos de carnet grapadas a folios:
chicos y chicas jóvenes con la misma mirada y la misma sonrisa a punto de
borrárseles de la boca. España va bien y todo eso, me digo. La puta España.
De pronto la tristeza se me desliza dentro como gotas frías, y el día se
vuelve más desapacible y gris. Qué estamos haciendo con ellos, Maldita sea.
Con estos chicos.
Antonio me mira y enciende otro cigarrillo. Sé que piensa lo mismo. En qué
estamos convirtiendo a todos esos jóvenes de la mochila, que tras la ilusión
de unos estudios y una carrera, tras los sueños y el esfuerzo, se ven
recorriendo la calle repartiendo currículum en los que dejan los últimos
restos de esperanza Licenciados en Historia o en lo que sea, ocho años de
EGB, cinco de formación profesional, cursos, sacríficios personales y
familiares para aprender idiomas en academias que quiebran y te dejan tirado
tras pagar la matrícula. Indefensión, trampas, ratoneras sin salida,
empresarios sin escrúpulos que te exprimen antes de devolverte a la calle,
políticos que miran hacia otro lado o lo adornan de bonito, sindicatos con
más demagogia y apoltronamiento que vergüenza. Trabajos basura, desempleos
basura, currículums basura. Y cuando el milagro se produce, es con la
exigencia de que estés dispuesto a todo: puta de taller, puta de empresa,
boca cerrada para sobrevivir hasta que te echen; y si tienes buen culo, a
ser posible, deja que el jefe te lo sobe. Aún así, chaval, chavala, tienes
que dar las gracias por los cambios de turno arbitrarios, los fines de
semana trabajados, las seiscientas horas extras al año de las que sólo
ochenta figuran como tales en la nómina. Y si encima pretendes mantener una
familia y pagar un piso date con un canto en los dientes de que no te
sodomicen gratis. Flexibilidad laboral, lo llaman Y gracias a la
flexibilidad de los cojones se han generado, dice el portavoz gubernamental
de turno tropecientos mil empleos más, y somos luz y fan de Europa. Guau.
Gracias a eso, también, un chaval de veintipocos años puede disfrutar de la
excitante experiencia de conocer ocho empleos de chichinabo en tres o cuatro
años, y al cabo verse el la calle con la mochila, buscándose la vida bajo
la, lluvia.
Partiendo una y otra vez de cero. Flexibilidad laboral. Rediós. Cuánto
eufemismo y cuánta mierda. A ver qué pasa cuando, de tanto flexionarlo, se
rompa el tinglado y se vaya todo al carajo, y en vez de currículums lo que
ese chico lleve en la mochila sean cócteles molotov.
Arturo Perez Reverte
El Semanal, 9 de febrero de 2003.

Les questions: 

-apunta todo lo que califica el joven(fisico, actitud, caractera, pasudo...)

-Hacer su retrato

-buscar lo que es "trabajo basura"

 

 

Où j'en suis dans mon devoir

Toute aide sera la bien venue, Merci d'avance!                                                                                                                 




14 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 3 sept. 2014

as-tu compris le sens du texte ? Grosso modo pour le résumé ce texte montre que de nombreux jeunes se sont sacrifiés pour étudier, passer des diplômes et qu'en fin de compte ils vont avec leur sac à dos déposer des CV dans des magasins, ici, une librairie... pour des salaires de misère, des horaires abrutissants et qu'à la place du sac à dos un jour, ils risquent d'utiliser un cocktail molotov tellement ils sont à bout !

On te demande chercher dans le texte les termes décrivant le physique, les traits de caractères,... de cet étudiant (et des autres sans doute aussi), d'en faire un portrait et enfin dernière question à mon avis qqu'est-ce qu'un travail de "rien du tout" (voir le terme basura !

Hasta luego ! J'espère t'avoir éclairé un peu car mon espagnol est un peu loin dans ma mémoire !

Anonyme
Posté le 3 sept. 2014

A vrai dire je n'avais pas tout à fait compris mais maintenant grace à vous c'est un peu plus claire.

Je comprend mais le texte ne nous donne pas vraiment tout ces details..

karambar
karambar
Posté le 3 sept. 2014

Bonjour

As tu compris le texte et essayé de le traduire ?

C'est un texte engagé avec des idées fortes.

Commence par la traduction (même si c'est difficile) l et postes nous ce que tu as compris

Je repasse tout à l'heure

Karambar

 

Anonyme
Posté le 3 sept. 2014

Je pense un peu avoir compris grace au poste précèdent seulement je ne vois pas comment procéder à la redaction des deux premières questions :/

Anonyme
Posté le 3 sept. 2014

Paulouanto rien que dans l'extrait ci-dessous tu as déjà des éléments de description physique ! Je n'ai pas corrigé tes fautes !

En ésas entra un chico joven con una mochila a la espalda, y se queda un poco aparte, el aire
tímido, esperando a que Antonio y yo hagamos una pausa en la conversación.
Al fin, en voz muy baja, le pregunta a Antonio si puede dejarle un
currículum

Anonyme
Posté le 3 sept. 2014

D'accord, donc si je répond cà cela suffit ou non?

El chico es una voz distante, tímido y bajo poco.

karambar
karambar
Posté le 3 sept. 2014

appuie toi sur le texte  comme l'écrit Compostelle

exemple

entra un
chico joven con una mochila

el aire tímido,

en voz muy baja murmura,

con la misma timidez

Karambar

Anonyme
Posté le 3 sept. 2014

Oui, et la phrase écrite juste au dessus est-elle correct et suffit-elle.

karambar
karambar
Posté le 4 sept. 2014

J'écrirai plutôt : el chico tiene una voz distante, tímida y baja.

Que voulais tu dire dans ta phrase ?

Karambar

Anonyme
Posté le 6 sept. 2014

je voulais dire qu'il était timinide et d'une voix faible.

Anonyme
Posté le 6 sept. 2014

bonjour

Question 1 : relever tout ce qui caractérise le jeune homme (physique, attitude caractère, passé)

Voici la traduction du passage qui contient les éléments sur le jeune homme concernant ses physique, attitude, caractère :

En ésas entra un
chico joven con una mochila a la espalda, y se queda un poco aparte, el aire
tímido, esperando a que Antonio y yo hagamos una pausa en la conversación.
Al fin, en voz muy baja, le pregunta a Antonio si puede dejarle un
currículum. Claro, responde el librero. Déjamelo. Y entonces el chico saca
de la mochila un mazo de folios, cada uno con su foto de carnet grapada, y
le entrega uno. Muchas gracias, murmura, con la misma timidez de antes.
Si alguna vez tiene trabajo para mí, empieza a decir. Luego se calla. Sonríe
un poco, lo mete todo de nuevo en la mochila y sale a la calle, bajo la
lluvia.

=>trad :

Là-dessus, un jeune garçon entre, un sac à dos sur l'épaule, et il reste un peu à l'écart, l'air timide, attendant qu'Antoine et moi fassions une pause dans la conversation. A la fin, d'une voix très basse, il demande à Antoine s'il peut lui laisser un curriculum (cv); Bien sûr lui répond le libraire. Laisse-le moi. Et alors le jeune sort de son sac à dos une masse de feuilles, chacune avec sa photo d'identité agrafée, et il lui en donne une. Merci beaucoup, murmure-t-il, avec la même timidité qu'auparavant.Si jamais à un moment vous avez du travail, commence-t-il à dire. Puis il se tait. Il sourit un peu puis remet tout dans son sac à dos, et sort dans la rue, sous la pluie.

 

Voici celle du passage qui permet de connaître son passé : (et un autre trait de caractère (description photo + une fois dehors il ne s'attarde pas, il poursuit de suite ses recherches d'emploi)

Le cojo el folio de la mano. Fulano de Tal, nacido en 1976. Licenciado en
Historia, cursos de esto y lo otro en París y en Italia. Tres idiomas.
Lugares, empresas, fechas. Cuento hasta siete trabajos basura, de ésos de
tres o seis meses y luego a la calle. Miro la foto de carnet: un apunte de
sonrisa, mirada confiada, tal vez de esperanza. Luego echo un vistazo al
otro lado del escaparate, pero el joven ha desaparecido ya entre los
paraguas, bajo la lluvia.

=> trad :

Je lui prends la feuille des mains. Untel, né en 1976. Licence d'Histoire, cours de ceci et de cela à Paris et en Italie. Trois langues. Lieux, entreprises, dates. Je compte jusqu'à sept emplois-poubelle, de ceux qui ne durent que 3 ou 6 mois et ensuite on vous jette. J'observe la photo d'identité : un soupçon de sourire, un regard confiant, peut-être d'espoir. Ensuite je jette un coup d'oeil de l'autre côté de la vitrine, mais le jeune a déjà disparu entre les parapluies, sous la pluie.

Remarque :

Question 1 : on te demande de relever les éléments, je suppose tels quels. Donc présente-les en donnant la ligne et ce qu'ils indiquent (soit son physique, soit son caractère, soit son attitude soit son passé)

Question 2 : c'est là qu'il faut rédiger simplement le portrait à partir des éléments relevés en question 1

Según (d'après, selon) los elementos del texto, podemos decir que el personage es.......... . También vemos que el chico es............ y parece (et il a l'air)........ .

Por fin, sabemos que él......... (éléments du passé, donc reprendre les éléments du cv en rajoutant des verbes simples au passé composé : ha estudiado de (matière) y ha sacado licenciatura (il a eu la licence), au présent : él habla (langues), au passé : ha estado en (pays de séjour), au passé : sólo ha encontrado (types d'emplois) etc

Bon courage, et bonne continuation.

 

 

Anonyme
Posté le 6 sept. 2014

Si je comprend bien pour la première question je peux seulement mettre qu'il est timide et dans la seconde question détailler un peu plus?

Est ce que si je met ça c'est juste: 1) el chico tiene una voz distante, tímida y baja.

2) 

Según los elementos del texto, podemos decir que el personage es muy timido y distanto. También vemos que el chico es valiente y parece sobre él y remoto tanto .  Entonces, sabemos que nació en 1976, hizo una historia de licencia en París e Italia y estudió tres idiomas. También sabemos que él tiene en su CV hasta siete puestos de trabajo de 3 o 6 meses.

5
Anonyme
Posté le 8 sept. 2014

Bonjour

Ce que tu proposes est juste en grande partie mais incomplet

1-Apunta todo lo que califica al joven :

Los elementos que califican al joven son :

-"chico joven" ; "sonríe" ; "apunte de sonrisa"

-"aire tímido"; "se queda un poco aparte" ; "en voz muy baja" ;"murmura" ; "con la misma timidez" ; "muchas gracias" ; "mirada confiada...de esperanza""

-"nacido en 1976" ; "Licenciado en Historia" ; "cursos en París e Italia" ; "tres idiomas" ; "siete trabajos basura"

 

2- retrato del chico :

Según los elementos del texto podemos decir que el personage es un muchacho que nació en 1976, y que está buscando trabajo.Cuando entra en la tienda para dar su curriculum, su actitud muestra que es un chico tímido. También vemos que es discreto y cortés, no interrumpe la conversación, y habla con aire tímido y voz muy baja. Por fin sabemos que él ha estudiado de Historia y que habla tres idiomas ; ha estudiado en París e Italia pero  sólo tiene experiencias profesionales cortas y numerosas, no encuentra trabajo fijo y estable. Para concluir, se  trata de un joven que a pesar de (a pesar de = malgré) sus cualidades y de su nivel de estudios no logra (ne réussit pas à) encontrar empleo, pero que es tenaz y no pierde esperanza.

 

3- Buscar lo que es trabajo basura :

Expliquer le type d'emploi que désigne cette expression

Elements du texte à partir desquels rédiger la réponse :

"empresarios sin escrúpulos que te exprimen antes de devolverte a la calle"

"cambios de turno arbitrarios, los fines de
semana trabajados, las seiscientas horas extras al año de las que sólo
ochenta figuran como tales en la nómina."

"Flexibilidad laboral"

"experiencia de conocer ocho empleos de chichinabo en tres o cuatro
años, y al cabo verse el la calle"

Essaie de formuler une réponse sans trop copier les éléments du texte, je te corrigerai si tu veux

 

Anonyme
Posté le 10 sept. 2014

Le texte en français déjà : 

 

Il pleut parfois, et Madrid de triste et froid. Parapluie passe à travers la fenêtre de la bibliothèque de mon ami Antonio Mendez, le libraire
Main Street. Nous sommes là pour le chat, fumant une cigarette, entouré par
livres tandis qu'Albert, l'employé maigre, grand et calme qui n'a pas
lecture d'un roman de ma vie ne pense pas - "je de moi"
grogner habituellement au plus tard sortes de cabrón-. Dans ceux qui se passe dans un
jeune homme avec un sac à dos, et est un peu à l'écart, l'air
timide, attendant Antonio et nous pause dans la conversation.
Enfin, d'une voix faible, demande Antonio si vous pouvez laisser un
CV. Bien sûr, répondit le libraire. Je laisse. Et puis le gars jette
sac à dos folios de maillet, chacune avec sa photo agrafées livret, et
il offre un. Merci beaucoup, murmures, avec la même timidité avant.
Si jamais vous avez du travail pour moi, commence à dire. Puis se taire. sourire
un peu, met tout dans le sac et sort sous la
pluie.
Antonio me regarde, sérieux. Ils viennent à la douzaine, dit. Les garçons et les filles.
Chacun avec leur curriculum vitae. Et vous ne pouvez pas imaginer ce niveau. diplômés
ceci et cela, stages à l'étranger, les langues. Et vous voyez. il faut
baise.
Je prends son folio de main. John Doe, né en 1976, un baccalauréat en
Cours d'histoire, ceci et cela à Paris et en Italie. Trois langues.
Lieux, des entreprises, des dates. Comptez jusqu'à sept papiers ordures, le type de
trois ou six mois, puis à la rue. Regardez la photo de passeport: une note de
sourire, l'air confiant, peut-être espérer. Ensuite, je prends un coup d'oeil
autre côté de la fenêtre, mais le jeune homme a disparu entre
parapluie sous la pluie.
Il sera, je suppose, d'aller dans d'autres magasins dans d'autres bibliothèques ou où
Quoi qu'il en soit, en sa version mobile du sac à dos. Je retourne le papier à
Antonio, qui hausse les épaules, impuissant et l'enregistre dans un tiroir.
Il a récemment dû congédier un employé, incapable de payer deux
salaires comme c'est le patio. Avant de refermer le tiroir, atteint un
voir plus de photos sur les pages de livret agrafé:
garçons et filles avec le même air et le sourire au même point
borrárseles bouche. Espagne va bien et tout cela, dis-je. Hooker Espagne.
Soudain, la tristesse que je glissais en gouttes froides, et le jour
devient plus sombre et gris. Que faisons-nous avec eux, que diable.
Avec ces gars-là.
Antonio me regarde et allume une autre cigarette. Je sais que pense la même chose. dans ce
nous faisons tous ces jeunes sac à dos que derrière l'illusion
entre les études et une carrière après des rêves et des efforts sont
traverser la rue curriculum de remise en laissant le passé
restes licence espoir de l'histoire ou quel que soit huit ans
EGB cinq cours de formation, des sacrifices personnels et
membres de la famille d'apprendre des langues dans les écoles qui ne parviennent pas et laissez-vous couché
après avoir payé les frais de scolarité. L'impuissance, des pièges, des pièges à souris fin,
employeurs peu scrupuleux vous presser avant de retourner dans la rue,
politiciens qui cherchent dans l'autre sens ou décorent joliment, les syndicats
plus de la démagogie et de la honte oisiveté. Fonctionne poubelle, sans emploi
déchets, ordures reprend. Et quand le miracle se produit, il est à l'
exigence that're prêt à tout: Atelier salope, pute entreprise,
bouche fermée pour survivre jusqu'à ce que vous jetez; et si vous avez un bon cul à
Si possible, laisser le patron ce que South Beach. Pourtant, garçon, fille, vous avez
pour rendre grâce pour les changements de quart arbitraires, dans le but de
semaine travaillée, six cents heures supplémentaires par an, dont seulement
Quatre-vingt inscrits comme tels sur la masse salariale. Et si vous avez l'intention de maintenir au-dessus de
famille et payer une date plat avec une chanson dans les dents qui n'en ont pas
Gratuit sodomiser. Flexibilité du travail, grâce à l'appel et
flexibilité des balles ont été générés, dit le porte-parole du gouvernement
passer gazillion milliers d'autres emplois, et sont la lumière et le ventilateur en Europe. Sensationnel.
Merci à cela, aussi, un enfant dans la vingtaine peut profiter de la
expérience passionnante de réunion chichinabo huit emplois dans trois ou quatre
ans, et après avoir été sur la route avec mon sac à dos, à la recherche de la vie dans
, de la pluie.
Et de nouveau à partir de zéro. Flexibilité du travail. Rediós. comment
euphémisme et combien merde. Voir ce qui se passe quand je flex deux sont
bardage cassé et tous vont en enfer, et au lieu de CV qui
ce gars transporter dans votre sac sont des cocktails molotov.
Arturo Perez Reverte. La semaine, le 9 Février 2003.

 

Ensuite les questions : 

-apunta qualifiait jeune (physique, attitude, Caractéra, pasudo ...)
-Assurez Son portrait
-find ce qui est «travail de merde"


Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte