- Partage ce devoir avec tes amis !
Sujet du devoir
Bonjour,
Voilà mon problème : j'ai un exposé oral en espagnol à préparer et j'aimerais bien trouver des expressions d'hésitation pour rendre la façon dont je parle plus naturelle et aussi pour "combler les trous" durant l'exposé.
Donc, est-ce qu'il y a en espagnol des marques d'hésitation comme euh, donc en français ou well, so en anglais ?
Merci d'avance.
Où j'en suis dans mon devoir
J'ai fait plusieurs recherches sur internet et je n'ai rien trouvé, je ne sais même pas si il y en a.
4 commentaires pour ce devoir
Voici une petite liste qui pourrait t'être utile, avec les équivalents, en sachant que certains n'ont pas vraiment de traduction, car ce sont des mots dont le sens dépend de celui qui parle et de la tonalité, du ton sur lequel il le dit...
->claro : bien sûr, évidemment à adapter : sí, claro... /no, claro...
->ya... : oui ; d'accord ; oui je vois ; ya répété : ya ya, sí : plus insistant : oui oui je vois, (=j'ai compris)
->pues... : eh bien... ; eh ben... ; alors...
->vamos... : allons donc... ; allez... ; allons... ; voyons...
->hem... : heu... ; hum....
->Anda... : (souvent avc exlamation) eh bien ! eh ben ! (marque étonnement, indignation)
remarque : ces mots sont utilisables dans la plupart des registres de langue, ils ne sont pas marqués, comme certains en français, par un style (exple de allons donc qui est plus littéraire)
Merci beaucoup
Ils ont besoin d'aide !
- Aucun devoir trouvé, poste ton devoir maintenant.
Salut, j'ai déjà fait ce genre d'exposé, et il faut dire des mots comme : "Claro, Bueno, si..." le "euh..." français se dit en espagnol "Pues".
Merci beaucoup.