elegir una profesion

Publié le 24 janv. 2015 il y a 9A par Anonyme - Fin › 29 janv. 2015 dans 9A
1

Sujet du devoir

despues de participar en la Feria de Oficios, te reunes con tu mejor amigo para intercambiar sobre el futuro trabjo que queréis ejercer.

Où j'en suis dans mon devoir

Cuando sea mayor, querré ser periosdista porque este trabjo me interesaba cuando era joven y porque me parece interesante. En esta profesion, me gusta viajar a través del mundo, conocer muchas personas y escribir articulos sobre ellas. Sin embargo, esta profesion tiene desventajas. Por ejemplo, si viajo, estaré lejos de mi familia. Etaré simpre ocupada ya que deberé excribir articulos y es para esto que no podré disfrutar de mmi familia o tadavia, no podré ir de marcha con mis amigos.

 

Ce que j'aimerai rajouter:

- Pienso/creo que tengo la motivacion que necesita este trabajo.

- Me parece interesante trabajar/escribir sobre eventos de todo tipo.

- EMO (en mi opinion) es mi vocacion desde siempre.

 

Soy (c'est ser ou estar) determinada para hacer/ejercer...

 

Los estudios Que estudiar ?

Las aptitudes

 

et voilà une phrase que j'aimerai intégrer mais je n'arrive pas à la traduire:

Mon objectif est de monter en grade dans l'entreprise, ce qui me permettra d'obtenir un meilleur salaire.

OU

Mon objectif est d'obtenir une place plus importante au sein de l'entreprise ce qui me permettra d'avoir un meilleur salaire.

 

Merci d'avance si vous m'aidez




8 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 24 janv. 2015

Mon objectif est d'obtenir une place plus importante au sein de l'entreprise ce qui me permettra d'avoir un meilleur salaire.

->>> Mi objectivo sería (conditionnel) de occupar un puesto mejor en la empresa que me permitirá tener un mejor sueldo.

Voilà.

Anonyme
Posté le 24 janv. 2015

oki super merci beaucoup ;)

Anonyme
Posté le 24 janv. 2015

N'oublie pas qu'après "que" en espagnol on utilise le subjonctif.

Anonyme
Posté le 24 janv. 2015

oui merci :)

Anonyme
Posté le 24 janv. 2015

Ce n'est pas toujours le cas, on met du subjonctif que lorsque cela relève de l'hypothèse , ou du conditionnel.

1
Anonyme
Posté le 24 janv. 2015

Bonjour, voici une aide pour ton travil, que tu avais déjà bien avancé :

Cuando sea mayor, quisiera ser periosdista porque este trabajo me interesaba cuando era joven y porque me parece interesante. En esta profesión, lo que me gusta es la idea de viajar a través del mundo, conocer a muchas personas y escribir artículos sobre ellas. Sin embargo, esteoficio tiene desventajas. Por ejemplo, si viajo, estaré lejos de mi familia. Etaré simpre ocupada ya que deberé excribir artículos y por eso  no podré disfrutar de mi familia e incluso, no podré ir de marcha con mis amigos.

trad de ta phrase :

Mi objetivo es alcanzar un puesto importante en el ámbito de la empresa, lo caul me permitiría cobrar una paga más importante.

 

 

Les idées que tu voudrais rajouter : ce ne sont que des suggestions ou des exemples de ce qu el'on pourrait rédiger sur les idées que tu as émises, à toi de voir si cela peut t'aider ou t'inspirer...

Claro, sé que una necesita aptitudes  para esta profesión, como facilidades para escribir, y ser capaz de adquirir mucha cultura general, o un buen nivel de expresión.  También supongo que hay que ser muy curioso y que se debe tener una visión crítica y objetiva de las cosas. Pero yo creo que puedo hacerlo.

Yo estoy segura de que tengo la motivación y el ánimo necesarios para ejercer de periodista/esta profesión, y estoy determinada para lograrlo (pour y parvenir/pour réussir à le faire). Pues digo que ésta es mi vocación y no pienso cambiar de opinión.

Me pregunto qué carrera (études) seguir, de momento no lo sé, pero voy a buscar informaciones

 

Voilà, bonne continuation à toi !

 

J'ai une question : quand tu expliques le travail que tu as à faire tu indiques "te reunes con tu mejor amigo para intercambiar sobre el futuro trabajo que queréis ejercer"

Est-ce que donc il s'agit d'un dialogue ? Ton travail n'en est pas un mais peut-être que vous devez écrire chacun votre partie et que vous présentez ensuite le "dialogue" oralement ?

 

Anonyme
Posté le 25 janv. 2015

oui c'est un dialogue, je fais ma partie, mon amie fait sa partie de son côté et après on met en commun pour faire le dialogue, on se dit nos idées puis on voit ce qui est le mieux ;)

merci beaucoup pour ton aide! =)

par contre, si je peux te dire quelque chose, dans la phrase "en esta profesion, lo que me gusta es la idea de viajar..." il ne faut pas mettre le "de" devant viajar.

voila, sinon merci beaucoup, tu m'as vraiment aidé! :)

Anonyme
Posté le 26 janv. 2015

Bonjour

Le "de" ne se traduit pas avant le verbe infinitif lorsque cet infinitif est :

sujet dans la phrase

complément d'objet direct

Complément attribut du sujet

Dans ta phrase, l'infinitif "viajar" ne remplit aucune de ces fonctions, le complément d'objet direct est le nom "la idea", et "viajar" vient déterminer (compléter) ce nom. C pour cela que la règle de non emploi du "de" ne peut pas s'appliquer ici. Mais si tu l'as laissé, ce n'est pas grave, le reste du travail compensera l'erreur pour la notation du travail (si c'est noté)

 


Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte