[LATIN] 1ère partie: Les participes

Publié le 1 mai 2016 il y a 7A par Anonyme - Fin › 3 mai 2016 dans 7A
7

Sujet du devoir

Salut all, j'ai déjà posté ce devoir sur mon premier compte (BernardCrumble) mais n'ai eu zéro réponse pour très gros manque de précisions. Donc, je reposte ce devoir mais avec cette fois toutes les précisions qui sont écrites noir sur blanc sur mon contrôle:

2a) Analysez chacune de ces formes verbales (mode, temps, cas, genre et nombre):

appropinquantem -victis - moriens

2b) Replacez chaque forme dans la phrase et TRADUISEZ:

1.  Moriens divus Augustus appelatus est.

2. Barbari Romanis  victis signa ademarent.

3. Ad ducem appropinquantem munera et legatos miserunt.

Le vocabulaire qui est donné pour trouver:

La phrase une:

divus, a, um: divin

appelo, as, ere, avi, atum : appeler, nommer

moriens: la traduction n'est marquée mais je suis presque sûr qu'avec le petit mot est, cela veut dire "est mort"

La phrase deux:

barbarus, a, um : barbarre "barbari" est un pluriel

romanis victis est à traduire ensemble. (vinco, is, ere, vici, victum : vaincre)

admerant: à traduire au passé simple attention au nombre > adimo, is, ere, emi, emptum : enlever

La phrase trois:

ad : (+ Acc.) traduisez par la préposition à

dux, is, m :chef (général)

mitto, is, ere, missi, missum : envoyer. Miserunt est à traduire au passé simple

Munus, eris, n : cadeau, présent, don

legatus, im, : ambassadeur

appropinquo, as, are : approcher

Où j'en suis dans mon devoir

Comme vous l'avez vu, j'ai déjà replacé les formes dans la phrase qui convient;

Ensuite, j'ai déjà essayé de traduire ces trois phrases mais je n'en suis pas du tout sûr et aimerait avoir votre confirmation;

Et sinon, j'ai fait tout le reste de la première partie du DM à l'exception de ces deux questions où je suis vraiment bloqué.

Merci de votre réponse et bonne journée/ soirée c:




12 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 1 mai 2016

Par contre, je viens de voir que le nombre de jetons ne peut être supérieur à quatre donc si la modération pouvait changer mon nombre de jetons misé plutôt que de supprimer mon topic, ça m'arrangerait ;)

Anonyme
Posté le 1 mai 2016

As-tu déjà analysé tes formes verbales ?

Anonyme
Posté le 1 mai 2016

Hmmm... Eh bien je dirais que appropinquantem est un participe parfait passif, victis un participe présent actif et moriens un participe présent actif aussi mais sinon je n'ai aucune idée du reste donc non, pas vraiment

Anonyme
Posté le 1 mai 2016

Ok... Je t'avoue que je ne suis pas trop d'accord. Réfléchis : quel est LE truc auquel tu reconnais un participe présent ?

Comment formes-tu un participe passé ?

Anonyme
Posté le 1 mai 2016

Un participe passé se forme à partir du supin et a une forme -us,-a,-um (du type bonus, bona, bonum) et le participe présent est formé du radical du verbe + -ans, -antis. Il se décline comme les adjectifs de 2° classe.

7
Anonyme
Posté le 1 mai 2016

Donc, une fois que tu as revu ta grammaire, ça te donne :

- appropinquantem : participe présent actif (le part. prés. est de toutes façons TOUJOURS actif). Accusatif singulier masculin ou féminin

- victis : participe parfait passif (le part. passé est de toutes façons TOUJOURS passif). Datif/ablatif pluriel masc/fém/neutre (on ne peut pas savoir, la forme est commune aux trois genres)

- moriens : participe présent actif. Nominatif singulier masc/fém ou nominatif/vocatif/accusatif neutre

Une fois que tu sais ça, c'est plus simple pour traduire tes phrases !

Anonyme
Posté le 1 mai 2016

Traduction : 

Phrase 1 : je ne suis pas sensée te donner la traduction mais je peux t'aider sur l'analyse, après, ce n'est pas très compliqué...

Moriens divus Augustus appelatus est.

Moriens : participe présent actif. Il faut que tu vois à quoi ça peut se rapporter dans la phrase. La seule solution est Augustus donc tu part. est au nominatif masculin singulier. 

Augustus : nominatif singulier => sujet

divus : nominatif masculin singulier 

appelatus est : parfait passif 

Anonyme
Posté le 1 mai 2016

Phrase 2 :

Barbari Romanis victis signa ademarent.

Tu as un problème sur ta forme verbale.

Barbari : nom. pluriel. Es-tu sûr que ce soit un adjectif ? J'en aurais volontier fait un substantif pour que ce soit le sujet

Romanis victis :  Datif/ablatif pluriel masc (victis est employé comme adj de Romanus)

signa : accusatif neutre pluriel

 

 

Anonyme
Posté le 1 mai 2016

*volontierS (désolée...)

Anonyme
Posté le 1 mai 2016

Phrase 3 :

Ad ducem appropinquantem munera et legatos miserunt

- miserunt : 3° personne du pluriel parfait de l'indicatif. Le sujet est sous-entendu.

- munera et legatos : acc. pluriel => COD

- Ad ducem appropinquantem : acc. sg mais c'est normal puisqu'il y a avant la préposition ad. Il y a une traduction littérale qui va sans doute te sembler pas très très française mais il s'agit après de la remanier légèrement pour que ça devienne plus "normal"...

 

Et voilà ! Ca devrait te permettre de traduire tes phrases plus facilement !! Si tu as encore besoin d'aide, n'hésites pas !!

Anonyme
Posté le 1 mai 2016

Wahou... Merci beaucoup

Par contre je n'ai pas vraiment le temps de traduire ces trois phrases maintenant mais j'essayerai de te montrer tout ce que j'ai trouvé ce soir si tu as le temps de regarder ;)

 

 

 

Anonyme
Posté le 1 mai 2016

En tout cas c'est exactement ce dont j'avais besoin donc merci beaucoup pour tes huit posts qui vont sûrement beaucoup m'aider c:


Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte