- Partage ce devoir avec tes amis !
Sujet du devoir
Salut all, j'ai déjà posté ce devoir sur mon premier compte (BernardCrumble) mais n'ai eu zéro réponse pour très gros manque de précisions. Donc, je reposte ce devoir mais avec cette fois toutes les précisions qui sont écrites noir sur blanc sur mon contrôle:
2a) Analysez chacune de ces formes verbales (mode, temps, cas, genre et nombre):
appropinquantem -victis - moriens
2b) Replacez chaque forme dans la phrase et TRADUISEZ:
1. Moriens divus Augustus appelatus est.
2. Barbari Romanis victis signa ademarent.
3. Ad ducem appropinquantem munera et legatos miserunt.
Le vocabulaire qui est donné pour trouver:
La phrase une:
divus, a, um: divin
appelo, as, ere, avi, atum : appeler, nommer
moriens: la traduction n'est marquée mais je suis presque sûr qu'avec le petit mot est, cela veut dire "est mort"
La phrase deux:
barbarus, a, um : barbarre "barbari" est un pluriel
romanis victis est à traduire ensemble. (vinco, is, ere, vici, victum : vaincre)
admerant: à traduire au passé simple attention au nombre > adimo, is, ere, emi, emptum : enlever
La phrase trois:
ad : (+ Acc.) traduisez par la préposition à
dux, is, m :chef (général)
mitto, is, ere, missi, missum : envoyer. Miserunt est à traduire au passé simple
Munus, eris, n : cadeau, présent, don
legatus, im, : ambassadeur
appropinquo, as, are : approcher
Où j'en suis dans mon devoir
Comme vous l'avez vu, j'ai déjà replacé les formes dans la phrase qui convient;
Ensuite, j'ai déjà essayé de traduire ces trois phrases mais je n'en suis pas du tout sûr et aimerait avoir votre confirmation;
Et sinon, j'ai fait tout le reste de la première partie du DM à l'exception de ces deux questions où je suis vraiment bloqué.
Merci de votre réponse et bonne journée/ soirée c:
12 commentaires pour ce devoir
As-tu déjà analysé tes formes verbales ?
Hmmm... Eh bien je dirais que appropinquantem est un participe parfait passif, victis un participe présent actif et moriens un participe présent actif aussi mais sinon je n'ai aucune idée du reste donc non, pas vraiment
Ok... Je t'avoue que je ne suis pas trop d'accord. Réfléchis : quel est LE truc auquel tu reconnais un participe présent ?
Comment formes-tu un participe passé ?
Un participe passé se forme à partir du supin et a une forme -us,-a,-um (du type bonus, bona, bonum) et le participe présent est formé du radical du verbe + -ans, -antis. Il se décline comme les adjectifs de 2° classe.
Donc, une fois que tu as revu ta grammaire, ça te donne :
- appropinquantem : participe présent actif (le part. prés. est de toutes façons TOUJOURS actif). Accusatif singulier masculin ou féminin
- victis : participe parfait passif (le part. passé est de toutes façons TOUJOURS passif). Datif/ablatif pluriel masc/fém/neutre (on ne peut pas savoir, la forme est commune aux trois genres)
- moriens : participe présent actif. Nominatif singulier masc/fém ou nominatif/vocatif/accusatif neutre
Une fois que tu sais ça, c'est plus simple pour traduire tes phrases !
Traduction :
Phrase 1 : je ne suis pas sensée te donner la traduction mais je peux t'aider sur l'analyse, après, ce n'est pas très compliqué...
Moriens divus Augustus appelatus est.
Moriens : participe présent actif. Il faut que tu vois à quoi ça peut se rapporter dans la phrase. La seule solution est Augustus donc tu part. est au nominatif masculin singulier.
Augustus : nominatif singulier => sujet
divus : nominatif masculin singulier
appelatus est : parfait passif
Phrase 2 :
Barbari Romanis victis signa ademarent.
Tu as un problème sur ta forme verbale.
Barbari : nom. pluriel. Es-tu sûr que ce soit un adjectif ? J'en aurais volontier fait un substantif pour que ce soit le sujet
Romanis victis : Datif/ablatif pluriel masc (victis est employé comme adj de Romanus)
signa : accusatif neutre pluriel
*volontierS (désolée...)
Phrase 3 :
Ad ducem appropinquantem munera et legatos miserunt
- miserunt : 3° personne du pluriel parfait de l'indicatif. Le sujet est sous-entendu.
- munera et legatos : acc. pluriel => COD
- Ad ducem appropinquantem : acc. sg mais c'est normal puisqu'il y a avant la préposition ad. Il y a une traduction littérale qui va sans doute te sembler pas très très française mais il s'agit après de la remanier légèrement pour que ça devienne plus "normal"...
Et voilà ! Ca devrait te permettre de traduire tes phrases plus facilement !! Si tu as encore besoin d'aide, n'hésites pas !!
Wahou... Merci beaucoup
Par contre je n'ai pas vraiment le temps de traduire ces trois phrases maintenant mais j'essayerai de te montrer tout ce que j'ai trouvé ce soir si tu as le temps de regarder ;)
En tout cas c'est exactement ce dont j'avais besoin donc merci beaucoup pour tes huit posts qui vont sûrement beaucoup m'aider c:
Ils ont besoin d'aide !
- Aucun devoir trouvé, poste ton devoir maintenant.
Par contre, je viens de voir que le nombre de jetons ne peut être supérieur à quatre donc si la modération pouvait changer mon nombre de jetons misé plutôt que de supprimer mon topic, ça m'arrangerait ;)