traduction d une phrase

Publié le 21 nov. 2014 il y a 9A par Anonyme - Fin › 24 nov. 2014 dans 9A
1

Sujet du devoir

bonjours 

est ce que vous pouvez traduire cette prase svp

to what extent what government control of violent media content be violence of freedom of experience

Où j'en suis dans mon devoir

merci d avance 




6 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 21 nov. 2014

Bonjour,

J'ignore d'où vient cette phrase mais je crois bien qu'elle n'a hélas pas de sens...

Anonyme
Posté le 21 nov. 2014

ba c est ma proffesseur qui a donner cette phrase...

1
Anonyme
Posté le 21 nov. 2014

Quand c'est comme ça, tu demandes à ta prof de t'éclaircir, elle est là pour ça !! Si c'est elle qui t'a donné la phrase elle est capable de t'en expliquer le sens.

Je ne prendrai pas le risque d'essayer de traduire et de t'induire en erreur..

Anonyme
Posté le 22 nov. 2014

bonjours ,j'ai trouver la questions (je pense )

A quel point, le contrôle des contenues violents des médias peut il être considéré comme une violence contre la liberté d'expression

marylou#2491
marylou#2491
Posté le 21 nov. 2014

Bonsoir,

Ca ne serait pas plutôt cette phrase ?

To what extent the government can control the content of media that violate freedom of expression ?

Anonyme
Posté le 21 nov. 2014

oui je pense que c'est sa


Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte