- Partage ce devoir avec tes amis !
Sujet du devoir
Bonsoir, j'ai un DNS à faire pour demain et je ne suis pas sûre de ma traduction...Pouvez vous m'aider ?
--> tanto publico como artistas resultaron enormemente favorecidos, y solo queda preguntarse cuando volvera a darse un movimiento tan fértil como aquél.
Merci
Où j'en suis dans mon devoir
J'ai trouvé
--> Tant de public, comme les artistes, ont semblés être énormement favorisés et il reste seulement à se demander quand recommencera un mouvement aussi fertile que celui là.
Par contre, ma phrase n'a pas de sens... enfin j'ai l'impression ^^
Merci
5 commentaires pour ce devoir
slt je connais plusieus sites de traduction qui sont bien reverso, traduction voila, ou traduction sur google. bon courage
tant d'artistes favorie, et seul
J'ai essayé et ca m'a donné un truc incompréhensible...
je comprends pas ce que tu veux dire
Hola! je te propose: " Autant le public que les artistes ont été plus qu'à leur avantage et l'on peut juste se demander quand connaîtrons-nous à nouveau un mouvement aussi riche que celui-ci". Par contre, la phrase en espagnol est bizarre... s'agit-il de la prise d'une photo????
Ils ont besoin d'aide !
- Aucun devoir trouvé, poste ton devoir maintenant.