Caruso ~ Lucio Dalla (chanson)

Publié le 12 déc. 2011 il y a 12A par Anonyme - Fin › 19 déc. 2011 dans 12A
5

Sujet du devoir

Qui dove il mare e tira forte il vento
Ici où il y a la mer et un vent si fort
Sulla vecchia terrazza davanti al golfo di surriento
Sur une vieille terrasse donnant sur le golfe de Sorrente
Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
Un homme embrasse une fille après qu'elle eût pleurée
Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto
Puis il s'éclairci la voix et recommence son chant

[RITORNELLO]
[Refrain]
Te voglio bene assai
Je t'aime tant
Ma tanto bene sai
Mais tant tu sais
E una catena ormai
C'est devenue une réaction en chaîne désormais
Che scioglie il sangue dint'e vene sai
Qui dissous le sang dans les veines, tu sais

Vide le luci in mezzo al mare penso alle notti là in America
Je vois ces lumières au milieu de la mer, et je pense aux nuits là-bas en Amérique
Ma erano solo le lampare e la bianca scia di un elica
Mais ce ne sont que les lampions des pécheurs et le sillage blanc d'une hélice
Senti il dollore nella musica e si alzo dal pianoforte
Il ressenti une douleur dans la musique, et il se leva du piano
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Mais lorqu'il vit la lune sortir d'un nuage
Gli sembrò più dolce anche la morte
Même la mort lui sembla plus douce
Guardo negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare
Il regarda la fille dans les yeux, ces yeux verts comme la mer
Poi all'improvviso usci una lacrima e lui credette di affogare
Puis à l'improviste une larme surgie, et lui il crut qu'il se noyait

[RITORNELLO]
[Refrain]

Potenza della lirica dove ogni dramma é un falso
Puissance du lyrisme où chaque drame est une supercherie
Che con un po'ditrucco e con la mimica puoi diventare un altro
Où avec un peu de maquillage et quelques mimiques tu peux devenir un autre
Ma due occhi che ti guardano cosi vicini e veri
Mes deux yeux qui te regarde de si prêt et si vrais
Ti fan scordarele parole confondonoi pensieri
Te fond oublier les paroles et s'emmêler tes pensées
Cosi diventa tutto piccolo anche le notti la in America
Comme ça tout devient petit, tout comme ces nuits en Amérique
Ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica
Tu te retournes et tu vois ta vie comme le sillage d'une hélice
Ma si é la vita che finisce ma lui non ci penso poi Tanto
Même si c'est la vie qui fini lui il y pense à peine
Anzi si sentiva gia felice e ricomincio il suo canto
D'ailleurs il se sentait déjà réconforté et il reprit son chant

Où j'en suis dans mon devoir

Bonsoir à tous :)
J'ai une chanson à étudier pour demain mais je n'arrive pas à commencer :/
J'ai mis la traduction avec ^^
Je dois dire en Quoi cette chanson est une chanson d'amour et est ce que je crois que cet amour entre un vieil homme et une jeune femme est possible?
merci d'avance



0 commentaire pour ce devoir



Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte