Machuca.

Publié le 11 avr. 2010 il y a 13A par Anonyme - Fin › 18 avr. 2010 dans 13A
19.00 / 20
5

Sujet du devoir

Je dois faire:
-La présentation du film .
-Un petit résumé.
- Mon avis .
J'aurais aimée que vous me corrigiez les fautes de grammaire, de conjugaisons, ou de mal formation ...

Où j'en suis dans mon devoir

- Mi amigo Machuca (Machuca) es una película chilena d’Andrés Wood lanzada de allí al cine en 2004. Él cuenta una historia que tiene lugar en Chile en 1973. Dos niños de 11 años son los personajes principales, un Ronzal infante, tímido, hijo de una familia acomodada, es en los mejores barrios, otro Pedro Machuca, hijo de campesinos sobrevive en un barrio marginal. Es una película biográfica basada en una historia real, y el tipo dramático con la muerte de una persona al final de la película.

-Estos dos chicos que todo opone sobre todo el nivel social, van a conocer en el colegio católico de Santiago. El fin es saber totalmente a respeto y tolerancia entonces que el clima político y social se deteriore en el país. A pesar de este ambiente turbulento nace una amistad profunda, y cómplices entre dos chicos que comparten un amor juvenil, sueños de justicia y un instinto de rebelión. Juntos, serán los testigos impotentes del golpe de Estado sangriento que firma el fin de la época de Allende.

-Película magnífica, esta historia dulce y amarga vuelve a trazar una amistad fuerte entre dos jóvenes chicos, con una parte(partida) de la historia de Chile, antes del golpe de Estado de Pinochet, luego justo después de esta caída de poder. A través de la mirada de ambos niños a los que todo separa: la riqueza, la consideración, y que a pesar de todo se hacen amigos, antes de que su amor juvenil muera. Es un sujeto muy interesante y un modo de ver este acontecimiento histórico verdaderamente original. De una belleza punzante y dramática, con imágenes a veces duras, Machuca nos toma a las tripas del principio al fin, nos invade de una emoción sorda a su fin, por fin es simplemente del cine y del cine excelente con emoción. Es un jefe de obra tiene absolutamente ver.

Merci d'avance ! :)



15 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 11 avr. 2010
Bonjour !
J'ai vu le film aussi au lycée et je vais travailler dessus à la rentrée !
Euh je ne vois aucune erreur dans ton texte :)
Mais je ne suis pas irreprochable en espagnol ..
Anonyme
Posté le 11 avr. 2010
a ok, ok !
Ben bon travaille à la rentrer alors ! :D
Anonyme
Posté le 11 avr. 2010
Merci :)
Anonyme
Posté le 11 avr. 2010
He!!o

Moi aussi j'ai vu le film, la fin est trop triste, sérieux les profs ne devraient pas nous laisser regarder des films comme ça (Lol) =( !
Je ne vois aucune faute dans ton texte mise à part que tu devrais parler du caractère des trois personnages, si tu veux j'ai la fiche du film avec des aides je pourrais te les passer.
Ne te fis pas trop à mon Espagnol, je suis très étourdie ^^ !
I hope that I helped you !
:!
Bsx
Mareen'
Anonyme
Posté le 11 avr. 2010
Ouhhhhhh !!
Je crois que je viens de voir une erreur en relisant (je suis vraiment très étourdie) ; ligne 1
Anonyme
Posté le 11 avr. 2010
Ouhhhhhh !!
Je crois que je viens de voir une erreur en relisant (je suis vraiment très étourdie) ; ligne 1 de ton 2° paragraphe, c'est pas plutôt "estan" que "estos", tu veux dire quoi par la ?
Anonyme
Posté le 11 avr. 2010
ça a beugé dsl !
Anonyme
Posté le 11 avr. 2010
jveux bien tes fiches pour m'aider si se serai possible!
Anonyme
Posté le 11 avr. 2010
jvoulais dire "Ces deux garçons"!
Anonyme
Posté le 11 avr. 2010
Salut moi aussi j'ai vu le film.Ton espagnol est bien par contre à la ligne 1 de ton 3eme paragraphes on ne dit pas "esta historia dulce"mais "esta una historia dulce".Et enlève les mots entre parenthèses sa fait trop du copié collé.Bonne chance.
Anonyme
Posté le 11 avr. 2010
Mercii , mon mot entre parenthèse c'était une hésitation je ne savais pas quelle mot mettre tkt j'allai pas le rendre comme sa
Anonyme
Posté le 11 avr. 2010
Salut !
Bon faut que je corrige tout ça ! Par contre j'ai pas vu le film.

- [...] Esta historia tiene lugar en Chile, en 1973. [...] y es de tipo dramático porque una persona muere al final de la pelîcula.

- [...] van a conocerce en el colegio [...] "El fin es saber totalmente a respeto y tolerancia entonces que el clima político y social se deteriore en el país" --> j'ai pas compris ce que tu veux dire ;p [...]

- "Machuca nos toma a las tripas del principio al fin" ça veut dire : Machuca nous prend les tripes du début à la fin

"nos invade de una emoción sorda a su fin" : Nous envahis d'une émotion sourde à sa fin

"por fin es simplemente del cine y del cine excelente con emoción. Es un jefe de obra tiene absolutamente ver." : Enfin c'est simplement du cinéma et du cinéma excellent avec des émotions. C'est un chef de chantier(c'est pas comme ça qu'on dit chef-d'œuvre ^^') qui doit être absolument vu"

Sur les phrases que je comprend pas dit moi ce que t'as voulu dire et je te le traduirai ;)
Anonyme
Posté le 12 avr. 2010
Merci beaucoup pour le reste en tous cas :)

Sa c'est ce que je voulais dire après el país. Dans cette ambiance turbulente naît une amitié profonde entre deux garçons qui partagent un premier amour, des rêves de justice et un instinct de rébellion. Ensemble, ils seront les témoins impuissants du coup d’état sanglant qui signe la fin de l'époque d'Allende.
- je voulais bien dire machuca, nous prend les tripes du début à la fin. ( Sa veut dire nous intérese ^^)
- Nous envahis d'une émotion sourde à sa fin c'est bien la phrase que je voulais mettre.
- bref c'est tout simplement du cinéma, de l'excellent cinéma avec beaucoup d'émotion, un chef d'oeuvre a voir absolument.
c'est ma dernière phrase


Anonyme
Posté le 12 avr. 2010
Okay bah c'est parfait alors :)

En fin es simplemente cine, cine excelente y con emociónes. Es un obra maestra que hay que ver absolutamente.

Good luck ! ;)
Anonyme
Posté le 12 avr. 2010
una* obra maestra

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte