Traduction Francais anglais.

Publié le 14 févr. 2010 il y a 14A par Anonyme - Fin › 16 févr. 2010 dans 14A
5

Sujet du devoir

Bonjour , je dois traduire pour mon exercice d'anglais :
- Il est venu au restaurant pour manger .
Est - ce qu'on dit : " He went to the restaurant to eat " ?

Merci .

Où j'en suis dans mon devoir




18 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 14 févr. 2010
. . . Je pense que tu l'a trouvée sur le " traducteur " . Les traducteurs ne sont pas surs ..
Anonyme
Posté le 14 févr. 2010
Bonsoir Carolinee,

Oui, je confirme .....on dit bien:

He went to the restaurant to eat.

Si tu sais si c'est pour le midi ou le soir, tu peux aussi dire:

He went to the restaurant to have lunch/to have dinner.

Tu as raison de ne pas faire confiance aux traducteurs en ligne, cela ne fonctionne pas. :-)

TO: on appelle cela "la visée" (le but) - ce qu'il faut justement éviter, c'est de traduire POUR par FOR :-(
On peut aussi dire:
He went to the restaurant IN ORDER TO eat.

Bonne soirée

Anonyme
Posté le 14 févr. 2010
non on dit pas went on dit he came to the restaurant to eat.
Anonyme
Posté le 14 févr. 2010
et moi j'ai demandé a mon professeur sur ma réponse et elle m'a dit que c juste.
Anonyme
Posté le 14 févr. 2010
dit moi qu'en pense tu
Anonyme
Posté le 14 févr. 2010
Tu té trompé car went veut dire "aller au passé ) mais came
Soit "He came to the restaurant to eat "

Voila Pour la traduction A bientôt
Abdel

P.S ; est-tu forte en chimie ? Merci
Anonyme
Posté le 14 févr. 2010

Bonsoir,
pour en finir avec la polémique:

On peut également dire: "he came to the restaurant to eat" MAIS
"He went to the restaurant to eat" est tout à fait acceptable.
Anonyme
Posté le 14 févr. 2010
On dit bien: aller au retaurant = go to the restaurant
Anonyme
Posté le 14 févr. 2010
oups, j'ai oublié le "s" : il fallait lire "restaurant"
Anonyme
Posté le 15 févr. 2010
He went to the restaurant to eat veut exactement dire il est allé au restaurant pour manger.

He came to the restaurant to eat est la bonne réponse
Père prof d'anglais, plus vérification dans tous les dictionnaires anglais présent chez moi : il y en a plus de 20 !!!
Anonyme
Posté le 15 févr. 2010
tu peut maidezzz pour ma physiqueee stp
Anonyme
Posté le 15 févr. 2010
Merci beaucoup pour toutes tes infos starsandstripes85
Anonyme
Posté le 15 févr. 2010
Merci
Anonyme
Posté le 15 févr. 2010
Merci . Oui je suis assez forte en chimie .
Anonyme
Posté le 15 févr. 2010
Haha , Merci :)
Anonyme
Posté le 15 févr. 2010
Oui , si tu veux , tu as besoin d'aide où ?
Anonyme
Posté le 15 févr. 2010
He came at the restaurant to eat, ou alors he came to the restaurant to eat, les 2 peuvent se dire , bon courage, à bientot
Anonyme
Posté le 15 févr. 2010
S'il n'y a pas de marqueurs de temps, le prétérit n'est pas la solution. D'autre part, "went" est le passé de "go" qui signifie "aller" et non pas venir....

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte