espacios y intercambios

Publié le 1 mai 2019 il y a 4A par Anonyme - Fin › 18 mai 2019 dans 4A
1

Sujet du devoir

Espacios y intercambios

 

Buenos días ! / Buenas tardes !

 

Introduction : 

 

Me ha tocado presentar la noción de espacios e intercambios. Para comenzar voy rápidamente a definir lo que es un espacio y un intercambio. Los espacios pueden ser virtual como Internet o pueden ser geográficos como los fronteras entre diferentes país. Además hay diferentes formas de intercambios como el intercambio de cultura, de persona, de información o el turismo.

El objetivo de mi presentación es de exponer varias ideas y ejes a propósito de este tema. 

Hablara principalmente de los flujos migratorio porque para mí es un tema importante de la historia de España y países hispanohablantes y esto representa los intercambios en un espacio. 

Entonces, podemos hacer la pregunta siguiente: ¿Como la migración tiene objetivos atractivo pero consecuencias dramáticas ?

Para contestar a la pregunta anterior, por una parte veremoslas razones para irse y, por otra parte, veremos las consecuencias dramáticas de tal viaje.

Luego,  eventualmente concluiremos esta noción al exponer una opinión personal y respondiendo el problema.

 

Developpement: 

 

  1. Las razones para irse 

 

  1. En primer lugar, los españoles migran a otros países para encontrar trabajo.

 

Los españolas nunca hemos dejado de emigrar a lo largo de nuestra historia. En el siglo XIX, muchos se fueron a Cuba escapando del hambre y de la posibilidad de ser enviados a Marruecos. En 2011, llegaron 450 000 immigrantes pero se marcharon al extranjero 580 000 españoles. Por un lado si sale bien, puede enriquecer tu vida, tu curriculum (mais le plus gros problème pour lequel les espagnol fuient le pays est que ) el 44% de titulados estan sobrecualificados para los puestos de trabajo. Muchos talentos acaban abandonando España por falta de oportunidades profesionales.

 

2) En segundo lugar, los españoles migran a otras países para razones sociales, culturales o económicas 

 

El documento se intitula « El mundo hispano entre fronteras ». Trata de la emigración y de las razones porque las españolas irse de España. Los migrantes están huyendo a los Estados Unidos.

Las españolas fueron para razones políticas : 1 million de españolas huían la dictadura franquista, guerrillas, inestabilidad, conflictos, resigne totalitarios

También para razones económicas: crisis de 2008: el part, la falta de trabajo, condiciones de vida precarias

y, para razones Sociales o culturales y geográficas pobreza hambre violencia religion miseria fronteras el sueno americano  

 

 

  1. Las consecuencias dramáticas de tal viaje 

 

  1. Los migrantes jugan sus vidas

 

La foto representa un campo de golf en Melilla que es un enclave español en el territorio marroquí. Hay dos grupos en esta foto: En el primer plano, hay dos personas que están jugando al golf mientras que en el fondo, vemos un grupo de migrantes que intentar de trepar la valla con alambres de pías.

La foto esta chocante porque insiste en las desigualdades entre los ricos y los pobres. Un contraste, un grupo que se jugar la vida para acceder a una vida mejor mientras que otros están divirtiéndose jugando al golf como sinada. Vemos las diferencias entre ricos y pobres. Las ricos no se preocupan de las immigrantes que juegan sus vidas.

 

2) Los migrantes tienen condiciones de vida muy difíciles.

 

El documento es una canción española de estilo oriental ya que vimos palabras. 

En la canción, la cantante evoca las condiciones del viaje y utiliza palabras como : « cansaos, hambre, un frío que pela, el miedo, llorar », ETC. Por lo tanto, podemos deducir que su viaje es muy difícil y penoso. Muchos llegan a las costas españolas agotados. Han sufrido hambre y frio. Durante el viaje, tienen mucho miedo porque la patera o el cayuco en el que navegan puede hundirse. Las palabras de la canción denunciaba las condiciones de vida de los immigrantes que están muy difícil.

 

 

Conclusion :

 

La noción me enseñó las causas y consecuencias de la migración. Podemos ver que los españoles salen de España por razones económicas o políticas sociales. Muchos huyen para buscar trabajo, especialmente los jóvenes que acaban de terminar sus estudios. Entonces, cuando observamos la migración en su aspecto negativo, es decir, el viaje de los migrantes, es mucho menos divertido. El viaje de los migrantes no es un río largo y tranquilo, ya que arriesgan sus vidas y viven en condiciones de vida miserables.

Où j'en suis dans mon devoir

bonjour voici mon devoir pour ma notion d'espagnol j'aimerais un correction, des avis et des conseils svp merci beaucoup !! 




1 commentaire pour ce devoir


Yunalb
Yunalb
Posté le 2 mai 2019

Salut :) Tout d'abord "espacios y intercambios" se dit totalement mais c'estvencore mieux de dire "espacios e intercambios" car cela montre que tu as un niveau d'espagnol "plus élevé".

Intro :

  • Dans ton intro, tu dis "para comenzar", c'est mieux de dire "para empezar" ou "primero" :)
  • "El objetivo de mi presentación es de exponer" -> "el objectivo de mi presentacion es exponer", sans le "de".
  • "Hablara principalmente de los flujos migratorio porque para mí es un tema importante de la historia de España y países hispanohablantes y esto representa los intercambios en un espacio." -> "Hablaré ... de los flujos migratorios porque es para mi un tema importante de la historia de Espana y de los paises hispanohablantes y pienso que puede ilustrar la nocion." Tu as conjugué le verbe "hablar" au futur de l'indicatif mais à la 3ème personne du singulier alors que je pense que tu voulais le conjuguer à la 1ère personne du singulier. Tu as oublié le "s" à la fin de "migratorios" et tu as mis "es" après "para mi" alors qu'il doit se trouver avant :)
  • Dans ta problématique tu as oiblié le "s" à la fin de "atractivos".
  • "Luego,  eventualmente concluiremos esta noción al exponer una opinión personal y respondiendo el problema." -> "Al final, voy a exponer mi opinion personal y contestar la problematica". Je ne pense pas que le "eventualmente" est nécessaire car tu vas de toute façon devoir répondre à la problématique.

Développement :

  • "Los españolas nunca hemos dejado de emigrar a lo largo de nuestra historia." -> "Los espanoles y hispanohablantes siempre han emigrado a lo largo de la historia". N'oublies pas de préciser les personnes parlant espagnol et pas seulement les espagnols. J'ai reformulé la suite de la phrase mais fais attention à ton verbe "dejar" que tu as conjugué au passé composé. Tu l'as ici conjugué à la 1ère personne du pluriel alors que je pense que tu voulais le conjuguer à la 3ème du pluriel.
  • "En el siglo XIX, muchos se fueron a Cuba escapando del hambre y de la posibilidad de ser enviados a Marruecos" -> "... del hambre pero también de la posibilidad de ser invadidos por Marruecos". Je pense que tu as voulu dire "envahis", si c'est le cas le verbe est "invadir" et non "enviar" qui lui veut dire envoyé. Si jamais c'est "envoyés" que tu as voulu dire, ne change pas le verbe :)
  • "Por un lado si sale bien, puede enriquecer tu vida, tu curriculum (mais le plus gros problème pour lequel les espagnol fuient le pays est que ) el 44% de titulados estan sobrecualificados para los puestos de trabajo." -> "..., pueden enriquecer su vida y además su curriculum, pero el problema más emplio por lo que los espanoles huyen su país es que el 44%...".
  • "Muchos talentos acaban abandonando España por falta de oportunidades profesionales." -> "... abandonaron España por falta...".
  • "En segundo lugar, los españoles migran a otras países para razones sociales, culturales o económicas " -> "... otros países por razones sociales..."
  • "Trata de la emigración y de las razones porque las españolas irse de España" -> "... las razones por las que los españoles se van de España".
  • Tu parles d'espagnoles durant ton développement, je ne sais pas si c'est fait exprès, si oui alors ne changes pas. Pour les raisons politiques tu conjugues "huir" à l'imparfait alors que je pense que le passé simple serait plus approprié -> "huyeron". Pour les raisons économiques, tu n'as pas mit "el paro" qui veut dire "le chômage", je pense que tu peux le rajouter. Et pour les rasions sociales/culturelles, je pense que tu devrais un peu plus développer, en définissant le rêve américain par exemple.
  • "Los migrantes jugan sus vidas" -> "... juegan sus vidas".
  • "vemos un grupo de migrantes que intentar de trepar la valla con alambres de pías." -> "... que intentan trepar la valla..."
  • "un grupo que se jugar la vida para acceder a una vida mejor mientras que otros están divirtiéndose jugando al golf como sinada." -> "... que juegan sus vidas... al golf como si no pasaba nada."
  • "El documento es una canción española de estilo oriental ya que vimos palabras." Je ne comprends pas la fin de ta phrase, je pense qu tu as voulu dire "comme nous pouvons le voir grâce aux mots utilisés". Tu pourrais donc traduire ça par "... de estilo oriental como lo vemos a las palabras".
  • "Las palabras de la canción denunciaba las condiciones de vida de los immigrantes que están muy difícil." -> "... denunciaban... que están muy dificiles".

Conclusion :

Ta conclusion est bien, tu pourrais parler du chômage après avoir parlé des jeunes qui quittent l'Espagne après leurs études. Aussi, tu pourrais trouver une ouverture, par exemple sur le fait que leurs conditions de vies sont également très dures une fois arrivés dans leur "nouveau" pays, puisqu'ils sont victimes de préjugés (ça se dit prejuicios) et ont du mal à subvenir à leurs besoins puisqu'ils ont du mal à trouver du travail (encontrar un trabajo). Si tu as besoin d'une ouverture, j'ai posté mes dossiers sur la page Bac L de digischool dans la page forum tu cliques sur messages sans réponse et normalement tu trouveras mes dosiers :)

Bon courage !


Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte