Traduction latin, Alexandre et le médecin Philippe

Publié le 18 mars 2015 il y a 9A par Anonyme - Fin › 25 mars 2015 dans 9A
11.00 / 20
4

Sujet du devoir

Bonjour,

J'ai une traduction à rendre en latin et ayant commencé cette matière en seconde et ayant eu des problèmes (professeur absent, nombre d'heures insuffisant, voyages à préparer) nous n'avons pas beaucoup avancé et j'ai quelques lacunes...

Pourriez vous m'aider ? Je dois traduire ces phrases :

1. Alexander rex in arida Asiae regione bellum gerebat, cum ingens calor eum oppressit.

2. Tum Alexander : « Ego, inquit, in frigida Cydni aqua corpus lavabo ; vos reditum meum exspectabitis. »

3. Quanquam omnes eum reprehendebant, rex in flumen se precipitauit, sed ubi primum ex aqua exiit, vires ei defuere.

4. Itaque comites ducem suum in cubiculi posuere.

5. Nullus autem medicus eum morbum novi generis curare poterat.

6. Tunc regis comites Philippi, docti medici, meminerunt ; eum adeunt atque ei dicunt :

7. « Nemo regem curare potest.

8. Tu autem non idem es ac ceteri medici ; nos omnem spem in te ponimus : ingenio tuo rex noster valebit. »

9. Philippus respondit : « Idoneum remedium regi vestro parabo : Alexander mox valebit. »

Où j'en suis dans mon devoir

J'ai déjà traduit la 1 :

Le roi Alexandre faisait la guerre dans une région aride d'Asie alors qu'une lourde chaleur l'écrasait.

 

La 2 :

Plus tard, Alexandre : "Moi, dit-il, me laverais dans l'eau froide du Cydnus, et vous attendrez mon retour"

 

J'ai quelques doute pour la 3 :

Bien que ses hommes le reprirent, il se précipita dans le fleuve...

Et là je bloque...

 

La 4 :

Aussi, ses compagnons l'allongèrent sur un lit avec ses affaires.

 

La 5 :

Aucun médecin ne pu le soigner de cette maladie d'un genre nouveau. (mais il me manque des mots)

 

La 6 :

Alors, les compagnons du roi se souvinrent de Philippe, médecin savant, le firent parvenir et lui dirent :

 

La 7 :

"Personne ne peut guérir notre roi

 

La 8 :

Toi, tu n'es pas comme les autres médecins ; tous nos espoirs "pominus" sur toi : grâce à ton talent notre roi se portera bien."

 

La 9 :

Philippe répondit : "J'ai préparé le remède convenable à votre roi : ALexandre sera bientôt bien portant."

 

Que veut dire "ei" ?

Pourriez-vous me corriger (s'il le faut et même les erreurs de temps en français) et me guider ?




4 commentaires pour ce devoir


4
Anonyme
Posté le 19 mars 2015

ei =ici datif de is ,pronom

http://www.clg-monet-magny.ac-versailles.fr/IMG/pdf/is_ea_id_L.pdf

 

 

1 :Le roi Alexandre faisait la guerre dans une région aride d'Asie alors qu'une lourde chaleur l'écrasait. (ou l'oppressait)

2)Plus tard, Alexandre dit"Moi,je me laverai (pas de s à la fin ,c'est un futur) dans l'eau froide du Cydnus, et vous, vous attendrez mon retour"

 

 

Anonyme
Posté le 19 mars 2015

3)Bien que tous le blâmaient, le roi se précipita dans le fleuve.

mais dès qu'il sortit ex aquaa

vires = les forces

ei defuere =lui manquèrent 

(il perdit ses forces)

 

4)suum ducem =acc --> cod

Anonyme
Posté le 19 mars 2015

Aucun médecin ne pu soigner  cette maladie d'un genre nouveau

ici eum =démonstratif

 

8) ponimus =nous mettons ,nous plaçons (verbe pono)

nous mettons tout notre espoir en toi

Anonyme
Posté le 19 mars 2015

Merci beaucoup pour votre aide !


Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte