urgent traduction cour texte

Publié le 5 nov. 2011 il y a 12A par Anonyme - Fin › 7 nov. 2011 dans 12A
5

Sujet du devoir

Bonjour je dois ecrire un mail a un ami. Je suis a New-York et j'ai visiter l'empire State building et je dois lui raconter je dois aussi utliser des superlatif voila le texte en Français.

SAlut

Je suis dans l'empire et c'est extraodinaire. C'est comme dans un reve tout est magnifique.a coté de L'empire la tour eiffel semble tout petit. C'est impressionant de voir tout c'est grand gratte ciel tout est beaucoup plus grand qu'en france. C'est comme si je touchais le ciel. Il faut absolument que tu le voie et il me tarde de voire la statue de la liberté ce voyage aura était le meilleur de ma vie a mon retour j'ai plein de chose a te raconter.

voila pas de google traduction et de reverso merci

Où j'en suis dans mon devoir

Hello i inside the esb is amazing . It's a dreams everywear is beautiful.The empire is the tallest the eiffel tower is little. Its see everywear the scryscrapper is bigest them france

voila c'est nul merci de vite maider avant lundi



3 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 5 nov. 2011
J'ai assez changé les choses mais ça fait ça :
Hey !
I was at the Empire State Building and it was just amazing. It's like a dream, everything is wonderful. The Empire State Building is taller than the Eiffel Tower. It's impressive to see all these skyscrapers, everything is bigger here than in France. The sky seems to be closer. You have to see that & i'm looking forward to see the Statue of Liberty. This trip would have been the best one of my life. When I come back i have a lot of things to tell you.
Lots of kiss!
Anonyme
Posté le 5 nov. 2011
Hi! I'm in the Empire State Building and it's amazing. It's like a dream, everything is so wonderful! The Eiffel Tower is less tall than the EmpireStatesBuilding. To see all these big skycrappers is awesome! All things are bigger than buildings in France. That's like i touched the sky, you have to see it and i'm looking forward seeing the Liberty Statue. This trip will have been the best of my life and on my return, i'll have many things to tell you.

Voilà ma traduction, je ne suis pas bilingue haha mais je pense qu'elle est à peu près correcte! :)

Fais bien attention, en ce qui concerne les superlatifs, c'est quand on dit more than ou less than, ou quand on rajoute -er à la fin d'un adjectif, suivi de than. (Ex : Taller than, bigger than .. Qui veulent dire "Plus grand que, plus gros que"))
Alors que "bigest", comme tu l'as mi dans ta traduction, veut dire "le plus gros" , et il me semble qu'il est toujours précédé de "The". (Ex : The Tallest, The Biggest, The Best!)
Looking forward veut dire : Attendre avec impatience, et est toujours suivi d'un verbe en -ING. Voilà, fais bien attention à bien comprendre ton texte, c'est important pour une traduction. Alors si tu as d'autres questions ou des phrases qui ne te conviennent pas n'hésite pas à demander! Je ne voulais pas faire le travail à ta place haha! Bon courage. :)
Anonyme
Posté le 6 nov. 2011

Hello
I am inside the empire building and it is so wonderful! This is like a dream. Everything is great! The Eiffel tower looks smaller than the Empire building. This is so amazing to see all those skycrapers. Everything is bigger than than in France. I feel like I am touching the sky. You need to see this and I can't wait to see the Statue of Liberty. This trip will have been the best of my life. On my return I will have so many things to tell you!

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte