Texte à traduire en allemand

Publié le 6 janv. 2014 il y a 10A par Anonyme - Fin › 8 janv. 2014 dans 10A
1

Sujet du devoir

Bonsoir,

Alors je dois faire une biographie sur Albrecht Dürer pour demain. Je l'ai fait mais il faut la traduire en allemand merci de vouloir m'aider svp.

Où j'en suis dans mon devoir

Dürer (Albrecht) 1471-1528

Peintre et graveur allemand. Fils d’un orfèvre, il travaille avec son père, puis fait son apprentissage de peintre graveur et voyage (Flandre, Colmar, Strasbourg, Bâle, Italie) avant d’installer son propre atelier à Nuremberg en 1495. De cette époque date son Autoportrait en fiancé (1493). En Allemagne, il pratique avec le même bonheur gravure (pour l’Apocalypse) et peinture (Hercule et les oiseaux du lac Stymphale) ; sa renommée s’étend à toute l’Europe. Un deuxième voyage en Italie le conduit à Venise, puis il reprend son travail à Nuremberg, traitant de nouveaux sujets (Adam et Ève, 1507) dans un style proche du maniérisme et en usant de couleurs éclatantes. Il délaisse peu à peu la peinture, dessine pour l’empereur Maximilien, écrit des ouvrages théoriques (Traité des proportions du corps humain, posthume) et grave portraits et scènes allégoriques, telle la mystérieuse Mélancolie.




7 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 6 janv. 2014

Tu devrais utiliser un dictionnaire, ça t'aidera beaucoup.

As-tu déjà commencé à traduire?

Anonyme
Posté le 6 janv. 2014

Oui, mais sur reverso je ne sais pas s'il y a des fautes ou non.

Dürer ( Albrecht) 1471-1528 Maler und deutscher Stecher. Sohn eines Goldschmiedes, er arbeitet mit seinem Vater, dann macht seine Lehre von Maler Stecher und Reise (Flandern, Colmar, Straßburg, Basel, Italien) bevor seine eigene Werkstatt(Workshop) in Nürnberg 1495 einzurichten(unterzubringen). Dieser Epoche datiere sein(ihr) Selbstbildnis im verlobten ( 1493 ). In Deutschland übt er mit demselben Glück Gravur (für die Apokalypse) und Malerei (Herkules und die Vögel des Sees Stymphale) aus; seine(ihre) Bekanntheit dehnt sich über ganz Europa aus. Zweite Reise nach Italien die Leitung in Venedig dann nimmt er seine Arbeit(Werk) in Nürnberg zurück, das neue Themen(Subjekte) behandelt (Adam und Ève, 1507) in einem dem Manierismus nahen Stil und strahlende(glänzende) Farben profitierend. Er verläßt nach und nach die Malerei, zeichnet für den Kaiser Maximilien, schreibt theoretische Arbeiten (Vertrag der Anteile menschlichen,posthumen des Körpersund Porträts undallegorische Szenenwie diemysteriöseMelancholie.

 

Anonyme
Posté le 6 janv. 2014

Tu devrais faire des phrases je pense ..

Dürer (Albrecht) war ein deutscher Maler, Grafiker. Er war der Sohn eines Goldschmieds, etc..

Anonyme
Posté le 6 janv. 2014

merci, mais c'est fait exprès je voudrais qu'on m'aide et qu'on me corrige mon texte est-ce qu'il n' y a pas de fautes de grammaire, d'orthographe de conjugaison ou des phrases qui ne se disent pas merci d'avance :)

Anonyme
Posté le 6 janv. 2014

Donc tout d'abord, dans cette phrase il vaut mieux mettre "deutscher" avant, ce qui donne: Dürer ( Albrecht) 1471-1528 deutscher Maler und Stecher.

Ensuite les phrases qui suivent sont très complexe, ce qui t'entraînne à faire énormement de faute de place de verbe. Donc je préfère que tu fasse des phrases tout simple, au moins t'es sûre de pas faire de faute, ce qui donne: Er war der Sohn eines Goldschmieds und er arbeitete mit seinem Vater. Dann macht er seine Lehre von Maler und Stecher von Reise (Flandern, Colmar, Straßburg, Basel, Italien) bevor seine eigene Werkstatt in Nürnberg 1495.

Anonyme
Posté le 6 janv. 2014

Voici la suite, j'ai enlever quelque trucs qui me semblait inutile et très compliqué à traduire :)

In Deutschland, übte er Ätzen und Maler mit gleichen Freude für "Apocalypse" und "Herkules und die Vögel des Sees Stymphale" aus. Er wurde bekannt in ganzer Europa.

In einer zweiten Reise, ist er nach Venise gegangen. Und dann nahm er seine Arbeit in Nürnberg.

 

1
Anonyme
Posté le 6 janv. 2014

Maintenant à toi de finir en faisant des phrases faciles...

Voilà ce qui te reste à traduire: "Il traite de nouveaux sujets (Adam et Ève, 1507) dans un style proche du maniérisme. Il utilise des couleurs éclatantes. Il délaisse peu à peu la peinture et il dessine pour l’empereur Maximilien. Il écrit également des ouvrages théoriques (Traité des proportions du corps humain, posthume) et grave des portraits et des scènes allégoriques comme la mystérieuse Mélancolie."

 

Ce n'est pas très compliqué à traduire, et n'utilise surtout pas un traducteur ;)


Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte