Traduction de phrases subordonnées

Publié le 21 janv. 2012 il y a 12A par Anonyme - Fin › 28 janv. 2012 dans 12A
5

Sujet du devoir

Bonjours à tous , en allemand nous devons traduire des phrases subordonnées et j'ai du mal avec le vocabulaire , merci de m'aider.
1.elle travaille beaucoup parce qu’elle veut de bonnes notes.
2.quand je me lève tôt je travaille mieux.
3.les gens trouvent bien qu'une française fasse un stage chez eux .
4.bien que le stage soit intéressent,beaucoup de gens ne viennent pas.
5.je vais à paris ce week-end parce que j'ai le temps
6.elle achete des médicament parce qu'elle est malade
7.la grand mère dit u'elle a besoin de pain complet;
8.cet enfant mange seulement une salade bien qu'il ait faim .
9.l'élève a de mauvaises notes bien qu'il ait beaucoup appris.

Où j'en suis dans mon devoir

1.Sie viele arbeitet,weil sie guten noten gehabt
2;Wenn ich fröh aufshtehet,ich arbeite besser
3.die jemanden finden gut das fransösisch ein Praktikum machen bei ihenen
voilà c'est tout ce que j'arrive à faire, merci de m'aider au plus vite c'est à rendre lundi :(



1 commentaire pour ce devoir


Anonyme
Posté le 22 janv. 2012
1. Sie arbeitet viel, weil sie gute Noten haben will.
Die Leute
2. ok
Viele Leute finden es gut, dass eine Französin ein Praktikum bei ihnen macht.
Obwohl das Praktikum interessant ist, bewerben sich viele Leute nicht dafür.
Ich fahre nach Paris am Wochenende, weil ich Zeit habe
Sie kauft Arzneimittel, weil sie krank ist
Die Grossmutter sagt dass sie ein vollkorn brot braucht.
Dieses Kind isst nur Salat, obwohl es hunger hat
Der Schuler hat schlechte Noten, obwohl er viel gelernt hat.


Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte