traduction d'une phrase

Publié le 17 févr. 2013 il y a 11A par Anonyme - Fin › 24 févr. 2013 dans 11A
5

Sujet du devoir

Bonjour,Bonsoir qui pourrais me traduire cette phrase traduisez la moi en Espagnole merci d'avance :p : Si tu veux on pourrait aller au cinéma lundi onze fevrier à dix-huit heures passe me chercher

Où j'en suis dans mon devoir

J'ai tout fais mais il me reste juste cette phrase je sais pas comment la dire. Enfaite il faut écrire une lettre a un correspond et dire que l'on ne peux pas venir au cinéma..



7 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 17 févr. 2013
te gustaria ir al cine el lunes onze de febrero por las seis de la tarde?te doy cita en mi casa.(ça te dirait d'aller au ciné....rdv chez moi)no puedo ir a la fecha que propones(je ne peux pas y aller à la date que tu proposes)
Anonyme
Posté le 17 févr. 2013
sur le i de gustar,un accent.C'est du conditionnnel present.la cita : le rendez-vous.proponer:proposer;il se conjugue comme poner.
Anonyme
Posté le 18 févr. 2013
Coucou ! Je suis en Première L, avec option espagnol, j'ai donc un niveau plutôt élevé en espagnol.
Voilà ta traaduction :
Si tu quieres, podemos ir al cine el lunes próximo, el once de febrero. Ven buscarme a las seis.

Il y a un seul mot dont je ne suis pas sûre, c'est "buscarme", ça veut dire "me chercher" mais je sais pas si ça marche dans ce sens, c'est peut-être plus dans le contexte de quand on est cachés, mais je ne sais pas. Sinon tout le reste est juste ! :)
Bonne journée ! :)
Anonyme
Posté le 18 févr. 2013
Coucou ! Je suis en Première L, avec option espagnol, j'ai donc un niveau plutôt élevé en espagnol.
Voilà ta traaduction :
Si tu quieres, podemos ir al cine el lunes próximo, el once de febrero. Ven buscarme a las seis.

Il y a un seul mot dont je ne suis pas sûre, c'est "buscarme", ça veut dire "me chercher" mais je sais pas si ça marche dans ce sens, c'est peut-être plus dans le contexte de quand on est cachés, mais je ne sais pas. Sinon tout le reste est juste ! :)
Bonne journée ! :)
5
Anonyme
Posté le 18 févr. 2013
Coucou ! Je suis en Première L, avec option espagnol, j'ai donc un niveau plutôt élevé en espagnol.
Voilà ta traaduction :
Si tu quieres, podemos ir al cine el lunes próximo, el once de febrero. Ven buscarme a las seis.

Il y a un seul mot dont je ne suis pas sûre, c'est "buscarme", ça veut dire "me chercher" mais je sais pas si ça marche dans ce sens, c'est peut-être plus dans le contexte de quand on est cachés, mais je ne sais pas. Sinon tout le reste est juste ! :)
Bonne journée ! :)
Anonyme
Posté le 19 févr. 2013
ven a +infinitif pour celia 13330.D'accord avec sa proposition.J'utiliserais coger plutot que buscar.Le tu n'est pas nécessaire puisque quieres via le s porte déjà en lui la 2ème personne du singulier.Moi je vous ai proposé du conditionnel present avec gustaria,mais si vous n'avez pas beaucoup vu ce temps en cours,la version de celia est plus rassurante.
Anonyme
Posté le 20 févr. 2013
Bonjour,

Je suis bilingue depuis la 6ème !


Si lo quieres, podemos ir al cine el Lunes once de Febrero, ven a buscarme a las seis.

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte