traduction

Publié le 19 janv. 2011 il y a 13A par Anonyme - Fin › 21 janv. 2011 dans 13A
5

Sujet du devoir

Bonjour
j'ai traduit mes deux paragraphes. Est-ce que quelqu'un peut me confirmer la traduction. Merci.

Spectaculi tempus venit. Omnes, intentis oculis, ludos spectabant. Tum, signo dato, juventus Romana discurrit et virgines rapit. Metus ludicrum turbat. Maesti parentes fugiunt : "Violavistis hospitii divinissimum foedus."


Virgines praecipue flebant. Sed ipse Romulus circumibat :"Nolite flere, inquiebat ; mox enim Romanorum virorum felices uxores eritis ; in societate fortunarum et patriae eritis et, quod mulieribus dulcissime rerum est, liberum." Haec verba Sabinas placaverunt. Postea enim virorum amor magno solatio eis fuit.

Où j'en suis dans mon devoir

Voilà ma traduction :

Le temps était venu. Tous les yeux regardaient attentivement le spectacle. Puis à un signal donné, la jeunesse Romaine courut de tous côtés et les vierges furent saisies. La crainte perturba le jeu public. Profondément affligé, les parents fuirent : "une clause de l'hospitalité la plus divine a été violée".

Les vierges pleuraient surtout. Mais Romulus en personne allaient de l'une vers l'autre :"Ne pleurez pas, disait-il ; les Romains qui n'ont actuellement pas d'épouses seront des hommes heureux ; vous partagerez leur fortune, leur patrie et, les femmes auront quelque chose de plus doux: la liberté." Les mots de Sabine furent apaisés. Ensuite l'amour fut une grande consolation pour la plupart d'entre eux.



0 commentaire pour ce devoir



Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte