Traduction: Les Sabines

Publié le 13 mai 2011 il y a 12A par Anonyme - Fin › 17 mai 2011 dans 12A
5

Sujet du devoir

A Rome, les femmes manquaient; Mais les Romains veulent des enfants; Alors Romulus, le très célèbre roi des Romains, invite les Sabins, ses voisins, à des jeux en l'honneur de Neptune; A un signal donné, il enlève les filles et les sœurs des Sabins; D'abord très profondément affligées, elles seront bientôt les heureuses épouses des Romains.

Où j'en suis dans mon devoir

Je ne suis vraiment pas sure mais bon ...
In Roma, mulieres desunt. Romani autem volent pueros. Tum Romulus, clarissimus, rex Romanorum, vocit Sabinos, suos vicinos, ludis Neptuno, ...



10 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 13 mai 2011
Je te corrige les erreurs (il y en a peu), les oublis et l'ordre des mots :
Romae (locatif), mulieres deerant (imparfait). Sed (mais) Romani pueros volunt. Tum Romulus, clarissimus Romanorum rex,, Sabinos, suos vicinos, ludis pro (en l'honneur de) Neptuno, vocat ( 1e conjugaison).

Pour la suite, voici le vocabulaire :
A un signal donné, signo dato (ablatif absolu)
il enlève rapio, is ere
les filles filia ae f
et les sœurs soror, oris, f
des Sabins;
D'abord : primum
très profondément affligées, afflictus au superlatif, au F Pl
elles seront : sum au futur
bientôt : mox
les heureuses épouses : felix, icis ou beatus a um , adj + uxor oris f
des Romains.

Envoie ta traduction, on te corrigera
Anonyme
Posté le 15 mai 2011
attend, tu as la warinsky!?
Anonyme
Posté le 15 mai 2011
Oui, t´es qui ?
Anonyme
Posté le 15 mai 2011
t'es troisieme quoi?
Anonyme
Posté le 15 mai 2011
Attends donne moi t´es initiale moi c´est Si. Ez.
Anonyme
Posté le 15 mai 2011
moi c'est flo.sa =D
Anonyme
Posté le 15 mai 2011
Va sur faceb.
Anonyme
Posté le 15 mai 2011
Tout d´abord merci pour votre correction et voila la suite:
In Romae, mulieres deerant. Sed Romani pueros volunt. Tum Romulus, clarissimus Romanorum rex,, Sabinos, suos vicinos, ludis pro Neptuno, vocat. Signo dato, rapit filias et sorores Sabinorum. Premum afflictoras, erunt mox beatas uxoribus Romanos.

Merci d´avance.

5
Anonyme
Posté le 16 mai 2011
à Rome : Romae, sans préposition

Signo dato, rapit filias et sorores Sabinorum.
pas d'erreur, mais le vb est le plus souvent en fin de phrase.

Premum afflictoras, mox erunt beatas uxoribus Romanos.

d'abord : primum

afflictus se rapporte au sujet elles : Nominatif F pl

uxor est attribut du sujet, donc au nominatif pl (3e decll)


beatus se rapporte à uxor, donc Nominatif F PL aussi, mais attention, l'adj au féminin se décline comme rosa
Anonyme
Posté le 17 mai 2011
J´ai pas tout tout compris lá :)

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte