- Partage ce devoir avec tes amis !
Sujet du devoir
Bonjour,Pour l'Histoire de l'art, je dois parler de Nuit et Brouillard de Jean Ferrat.
J'aimerais que vous me disiez quel est la durée de cette chanson car dans chaque site je trouve diferrentes duree.
Ensuite, j'aimerais que vous m'aidiez pour :
-Les paroles :
Significations de chaque couplet : quelles grandes idées y sont développées, et quels en sont les mots-clés ?
-La musique :
Instruments, tempo et rythme, voix.
-l'analyse, l'interpretation
Où j'en suis dans mon devoir
Pour la durée, je trouve environ 4 min.la sigification, je n'arrive pas, surtout le couplet
"Ils s'appelaient Jean-Pierre, Natacha ou Samuel
Certains priaient Jésus, Jéhovah ou Vichnou
D'autres ne priaient pas, mais qu'importe le ciel
Ils voulaient simplement ne plus vivre à genoux"
et la musique, j'arrive pas
Aidez-moi s'il vous plait
7 commentaires pour ce devoir
merci!
pourquoi, les chretiens sont alés en camps de concentration ? c'eatis les juifs qui allaient en camps,de plus les chretiens alemend sont des aryens ?
et puis ca veut dire quoi la phrase (je la comprend pas trop)
"Je twisterais les mots s'il fallait les twister"
que veut dire twister"
pourquoi, les chretiens sont alés en camps de concentration ? c'eatis les juifs qui allaient en camps,de plus les chretiens alemend sont des aryens ?
et puis ca veut dire quoi la phrase (je la comprend pas trop)
"Je twisterais les mots s'il fallait les twister"
que veut dire twister"
il y a eu des chrétiens en camp, tu as l'exemple de ce prêtre qui a proposé aux nazis de l'échanger contre un père de famille qui devait aller à la mort : ce prêtre a donné sa vie en l'échange de l'autre. Les résistants français comme les résistants allemands étaient souvent chrétiens (catholiques ou protestants)
je twisterai les mots... à l'époque où cette chanson est sortie, la mode musicale était au twist, alors Jacques Brel a dit (comme il aurait dit aujourd'hui je slamerai les mots, ou je raperai les mots pour le slam ou le rap) s'il fallait les twister... ce qui signifie, que pour vous faire comprendre la douleur des déporter, je suis prêt à m'adapter à votre langage actuel.
Ca te va ? Tu sais j'ai bien connu Antraygues où il a vécu pour avoir habiter Aubenas en Ardèche pendant 2 ans... Courage
je twisterai les mots... à l'époque où cette chanson est sortie, la mode musicale était au twist, alors Jacques Brel a dit (comme il aurait dit aujourd'hui je slamerai les mots, ou je raperai les mots pour le slam ou le rap) s'il fallait les twister... ce qui signifie, que pour vous faire comprendre la douleur des déporter, je suis prêt à m'adapter à votre langage actuel.
Ca te va ? Tu sais j'ai bien connu Antraygues où il a vécu pour avoir habiter Aubenas en Ardèche pendant 2 ans... Courage
d'accord, merci beaucoup Compostelle ! j'ai compris maintenant.
Est-ce que vous sauriez la duree de cette chanson et aussi sur les instruments utilisé dans cette chanson s'il vous plait ?
Est-ce que vous sauriez la duree de cette chanson et aussi sur les instruments utilisé dans cette chanson s'il vous plait ?
pour la durée... je n'ai pas le temps de la chronométrée, mais tu peux l'écouter sur internet (site de Jean Ferrat sans doute) et chronomètre un couplet... tu le multiplieras par le nombre de couplets puisque je t'ai transmis son texte complet. D'accord ?
j'ai fredonné le premier couplet... et multiplié par les strophes, moi je trouve environ 4 minutes (tu peux mettre entre 4 et 5 minutes, tu ne dois pas être loin de la vérité !
d'accord merci beaucoup !!!
Ils ont besoin d'aide !
- Aucun devoir trouvé, poste ton devoir maintenant.
Do Lam
Ils étaient vingt et cent, ils étaient des milliers,
Rém Sol7
Nus et maigres, tremblants, dans ces wagons plombés,
Mim Lam
Qui déchiraient la nuit de leurs ongles battants,
Rém Sol7(1/2) Do(1/2) Mi7
Ils étaient des milliers, ils étaient vingt et cent.
Lam(2) Fa
Ils se croyaient des hommes, n'étaient plus que des nombres,
Sol7 Do
Depuis longtemps leurs dés avaient été jetés.
Lam Rém
Dès que la main retombe il ne reste qu'une ombre,
Mi7 Lam Sol7
Ils ne devaient jamais plus revoir l'été
La fuite monotone et sans hâte du temps,
Survivre encore un jour, une heure, obstinément
Combien de tours de roues, d'arrêts et de départs
Qui n'en finissent pas de distiller l'espoir.
Ils s'appelaient Jean-Pierre, Natacha ou Samuel,
Certains priaient Jésus, Jéhovah ou Vichnou,
D'autres ne priaient pas, mais qu'importe le ciel,
Ils voulaient simplement ne plus vivre à genoux.
Ils n'arrivaient pas tous à la fin du voyage;
Ceux qui sont revenus peuvent-ils être heureux ?
Ils essaient d'oublier, étonnés qu'à leur âge
Les veines de leurs bras soient devenus si bleues.
Les Allemands guettaient du haut des miradors,
La lune se taisait comme vous vous taisiez,
En regardant au loin, en regardant dehors,
Votre chair était tendre à leurs chiens policiers.
On me dit à présent que ces mots n'ont plus cours,
Qu'il vaut mieux ne chanter que des chansons d'amour,
Que le sang sèche vite en entrant dans l'histoire,
Et qu'il ne sert à rien de prendre une guitare.
Mais qui donc est de taille à pouvoir m'arrêter?
L'ombre s'est faite humaine, aujourd'hui c'est l'été,
Je twisterais les mots s'il fallait les twister,
Pour qu'un jour les enfants sachent qui vous étiez.
Vous étiez vingt et cent, vous étiez des milliers,
Nus et maigres, tremblants, dans ces wagons plombés,
Qui déchiriez la nuit de vos ongles battants,
Vous étiez des milliers, vous étiez vingt et cent.
Remarque que la plupart des notes sont jouées en "mineur" pour accentuer l'impression de tristesse et de solitude, voire de mort.
pour le couplet que tu cites, il y a trois prénoms, Jean-Pierre évoque plutôt la nationalité française donc les résistants, communistes, français, puis tu as Natacha plutôt russe, pour les communistes, et Samuel, prénom plutôt juif (Samuel étant un prénom biblique). Rappelle-toi qu'ont été déportés, des juifs essentiellement mais aussi des homosexuels, des résistants, des communistes, des francs-mçons...
Certains priaient... Jésus donc tu a eu des chrétiens en camp de concentration ; Jéhovah ce sont plutôt les témoin de Jéhovah ou Vichnou (plûtôt Hindoux).
la musique est lancinante et rappelle souvent le bruit des wagons qui emportaient les déportés.
Voilà un peu d'aide