traduction :

Publié le 19 nov. 2011 il y a 12A par Anonyme - Fin › 26 nov. 2011 dans 12A
5

Sujet du devoir

C'est un dessin humouristique. Le thème de cette image est la technologie .
C'est une une chambre d'adolescent gaté, il à tous ce qu'il veut. Dans la chambre on peut voir un ordinateur , des livres , un jeu de flechète , beaucoup de jeux de sociétés . Il à un poste radio, une raquête de tennis on peut imaginer que dehors il y a un terrain de tennis. Puis par la fenetre on voit un terrain de rudby sur lequel il pourrait jouer avec des copains. Malgrès toutes cette technologie, ça ne remplace pas des amies , c'est beaucoup plus amussant de jouer avec des amies que tout seul.
La personne à la porte pourrais être sa mère . Elle est désespéré de voir son fils s'ennuie à ce point . Elle ne sais plus quoi faire pour le rendre heureux , elle ne sais plus quoi lui acheté car elle lui à tous offert de se qu'un garçon peu rêver . pour terminer je lui conseillerais d'aller sur l'ordinateur afin de rencontrer des amies sur des réseaux sociaux , de sortir dehors, mais aussi de ranger sa chambre il retrouver un peu plus de plaisir à y jouer .

Où j'en suis dans mon devoir

It is a cartoon drawing. The theme of this image is the technology.
It is one spoiled teenager's room(chamber), he(it) in all what he wants. In the room(chamber) we can see a computer, books(pounds), game(set,play) of flechète, many games. He(it) in a radio set, a (raquête )of tennis we can imagine that outside there is a tennis court. Then by the fenetre we see a ground of rudby on which he could play with friends. (Malgrès) quite this technology, that does not replace friends, much more while amussant to play with friends alone.
The person in the door could be her mother. She(it) is discouraged to see his son so misses. She(it) do not know any more what make to make him(it) happy, her(it) do not know any more what he bought because she(it) he in all offered of that a boy little to dream. To end I would advise(recommend) to him(her) to go on the computer to meet friends on social networks, take(bring) out outside, but also tidy up his(her,its) room(chamber) he(it)



7 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 19 nov. 2011
You used Reverso?
Anonyme
Posté le 19 nov. 2011
Oui pas pour tout .
Anonyme
Posté le 19 nov. 2011
It is a cartoon drawing. The theme of this image is the technology.
It is one spoiled teenager's room, he (verbe avoir au présent) all he wants. In the room, we can see a computer, books, a dartboard, lots of boardgames. He (verbe avoir au présent)a radio set, a (nom puis complément du nom), we can imagine that outside there is a tennis court. Then by the fenetre (<- traduire le mot fenêtre), we see a rudby pitch on which he could play with friends. Despite quite all this technology, that does not replace friends, it is much more (traduire amusant) to play with friends than alone.
The person in the (in the ? dans la porte? "at the" est correct) door could be her/his mother. She is discouraged to see her son so (ennuyé). She does not know (quoi faire) to make him happy, (pronom personnel singulier féminin) does not know (quoi lui acheter) because she has given him (tout ce qu'un garçon pouvait rêver de). I would advise him to go on the computer to meet friends on social networks, (pour aller de sortir), but also tidy up his room, he will (trouver) (le plaisir un peu plus) in playing there.

Entre parenthèse, il y a des indications ou dans la plupart des cas les choses à traduire (vu ta passion concernant le traducteur en lige). Mais aussi pour te prouver que les choses que tu dois taper dans le traducteur ne sont pas françaises mais donne de l'anglais correct et inversement, ce que tu tapes en français correct ne sort pas forcément en anglais correct. Et le fait que tu as utilisé un traducteur se voit à des kilomètres à la ronde. :)
Anonyme
Posté le 19 nov. 2011
*Despite all this technology, ...
Anonyme
Posté le 20 nov. 2011
Bien , oui j'ai utilisé traduction ! je l'ai dit .
Anonyme
Posté le 20 nov. 2011
Oui, je sais mais je te préviens que ça se voit bien.
Anonyme
Posté le 20 nov. 2011
arrête les traducteurs en ligne, ils ne sont pas pertinents.

Je t'ai corrigé ton texte sur une autre demande et il était d'une meilleure qualité.


Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte