Espacios e intercambios

Publié le 15 mai 2016 il y a 8A par Anonyme - Fin › 18 mai 2016 dans 7A
11.00 / 20
1

Sujet du devoir

Voila j'ai finit ma synthèse d'espagnol je voudrais que l'on me la corrige car je ne suis pas sur d'avoir tous bon. Merci d'avance 

 

Hola, voy a hablar de la noción “Espacios e intercambios”. Por eso, voy a dar una definición de la noción. Esta noción trata de las diferentes formas de intercambios de: cultura, persona turismo o migración y también de información. Los espacios pueden ser geográficos como las fronteras entre diferentes países o virtuales como internet.  Planteare el problema siguiente: ¿La emigración es sinónimo de sueño o desengaño? Aclarare gracias a los documentos estudiado durante la clase. En una parte, vemos los migrantes antes la travesía después vemos les migrantes durante la travesía y al final vemos después según la travesía. 

                Hemos visto, un documento oral que trata de la migración en España muestra que España es un país de acogida y de abierto. El documento tres es un artículo que trata de la emigración desde Cuba, los cubanos huyen la dictadura que crea hambruna y represión, los migrantes se marcharon huir su país y la pobreza.

Otro documento oral trata de  algunos muertos que muren durante la travesía. Los migrantes arriesgan su vida para buscar un porvenir mejor. Recientemente, los diferentes conflictos Medio Oriente fuerzan a los migrantes a huir como un niño que murió durante la travesía, ha llegado a ser un símbolo del sufrimiento de los migrantes y permite una toma de consciencia para Europa. Una canción de Amaury Gutierrez, Balsero subraya la esperanza, la incertidumbre y la desilusión de los migrantes.

Hemos visto seis fotografías que traducen las dificultada des de la migración porque los países acogida no quieren inmigrantes y  los migrantes están determinados a pasar las fronteras. Hoy en día, los migrantes se marchan a España, veo que al llegar en Europa los inmigrantes se sienten perdidos y solos: no hablan el idioma, no tienen dinero y no están ayudados. El último documento, un artículo permite ver la esclavitud de los inmigrantes en los invernaderos españoles. Los inmigrantes son explotados para los habitantes que los utilizan porque son una mano de obra barata. Este documento  encarna la explotación de los inmigrantes.

 El documento que representa la noción mejor a espacios e intercambios, es para mí la canción Balsero. La canción trata de las condiciones de los migrantes durante la travesía, el peligro de la travesía y los sentimientos de los migrantes. Los migrantes no tienen miedo a morir porque es su único salido. A pesar de su determinación, puede el sueno transformarse en pesadilla. Cueste lo que cueste deben llegar a su el dorado a pesar de arriesgar su vida, pero este “el dorado” es solamente desilusión.

 Pienso que la noción estudiada es interesante puesto que estoy interesada en la migración porque yo sé los migrantes no pueden elegir. Están forzados a emigrar a causa de los conflictos. Son estigmatizados pero ni es su culpa. Lo que me choca es la explotación de los inmigrantes para mí no es aceptable utilizara los migrantes como un burro para ganar más. Para disminuir la migración es posible ayudadora  los países donde la emigración es importante, con la ayuda económica, social y militar. Pienso que este importante reaccionar rápidamente porque las condiciones de los migrantes no son humanas.

Esta terminado




5 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 15 mai 2016

et = y (en espagnol) "Espacios e intercambios" e=y

"los documentos estudiado" estudiandos (je n'en suis pas certaine mais je suis presque sur que ce que tu as mit n'es pas cela)

"les migrantes" = los ..

"visto" = verbe voir avec ses yeux donc sa ne va pas: étudier, parler de etc.

"El documento tres " cite le nom du document (est ce que tu auras tes documents et pourras le montrer en même temps que tu parle? si oui tu peux laisser et faire cela)

"los migrantes se marcharon huir su país y la pobreza" faux mais je ne sais pas comment le modifier, sa ne se dit pas comme sa: pour vérifier j'utilise réverso et regarde ce que sa me dit en français.

 

Anonyme
Posté le 15 mai 2016

"Otro documento oral trata" il faut les nom car même si c'est ton professeur ben il faut que tu fasse comme si c'était un autre prof qui connaissait pas ton programme et tes documents.

Il faut dire pourquoi tu as mit ces documents dans cette notion: à chaque foit que tu cite un document pourquoi, pour toi, ils rentrent dans cette notion.

"veo"= verbe voir avec ses yeux encore

"El último documento, un artículo " =... es un artículo

"invernaderos"= une serre (tu voulais dire cela?) L'hiver c'est invierno 

"yo sé los migrantes "= yo sé que los...

"Pienso que este importante reaccionar " ..que es importante..

Conclusion intéressante mais pense bien a dire à chaque fois pourquoi tu as mit ce document dans la notion et non seulement de quoi ce document parle.

Courage et bonne chance ^^

 

Anonyme
Posté le 15 mai 2016

merci et invernaderos sa veut dire serre

willffy
willffy
Posté le 15 mai 2016

pour vérifier j'utilise réverso et regarde ce que sa me dit en français.

Evite pour ton oral, on reconnaît très vite  reverso.

Anonyme
Posté le 15 mai 2016

je regarde réverso après avoir écrit moi même en espagnol ou en anglais et je vérifie du coup ce que sa me dit en Français si c'est bien ce que je voulais dire ^^mais l'autre sens c'est vrai que sa marche pas de toute façon. Donc une langue vers Français sa va mais l'inverse c'est pas super la traduction elle est bizarre.


Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte