Traduction espagnol

Publié le 5 avr. 2011 il y a 13A par Anonyme - Fin › 12 avr. 2011 dans 13A
5

Sujet du devoir

Bonjour pour un travail en espagnol je dois décrire le chef de travail pour moi, ses méthodes de travail et ses qualité ( le texte peut-être original ou réaliste)

Pour cela j'aimerai traduire le texte suivant :

Pour moi le chef idéal est un chef qui réussit à bien faire travailler son équipe, à donner des consignes claires et précises, mais tout en étant gentil, il doit bien communiquer avec ses employer, et ne pas être trop autoritaire. Il doit être organiser et savoir planifier le travail. Je pense aussi qu'il doit savoir motiver ses employer.
Mais pour moi un chef doit être drôle en plus d'être sérieux, il peut faire des blagues pour détendre l'atmosphère par exemple ou alors s'habiller d'une drôle de façon (manière) un jour dans la semaine, pour moi le chef idéal doit se joindre à ses employer pour la pause café, comme ca il peut plus parler avec ses employer.
En résumer pour moi le chef idéal doit savoir être sérieux et drôle en même temps

Où j'en suis dans mon devoir

Certains mots peuvent être changés mais j'aimerais garder le sens général de ce texte
Voila ce que je souhaiterai traduire, si vous avez des autres idées ...

Merci d'avance



5 commentaires pour ce devoir


5
Anonyme
Posté le 5 avr. 2011
Para mí el jefe ideal es un jefe que consigue hacer trabajar bien a su equipo, a dar consignas(depósitos) claras y precisas, pero siendo gentil, debe comunicar bien con sus emplear, y no ser demasiado autoritario. Debe ser organizar y saber planificar el trabajo. Pienso también que debe saber motivar sus emplear.
Pero para mí un jefe debe ser divertido(raro) además de ser serio, puede hacer bromas para aflojar la atmósfera por ejemplo o entonces vestirse con un modo divertido(raro) (manera) un día a la semana, para mí el jefe ideal debe juntarse a sus emplear para la pausa de descanso, como ca puede más hablar con sus emplear.
Resumirlo para mí el jefe ideal debe saber ser serio y divertido(raro) al mismo tiempo


voila en esperant que sa pourait t'aider mais sinon va sur reverso.com
Anonyme
Posté le 5 avr. 2011
Merci mais j'aurais plutôt préféré une traduction qui ne provienne pas tout droit d'un traducteur, comme celle que tu me propose, car ce travail est évalué et le traducteur ne fait pas tous les accords, remplace certain mots par d'autre et tout ...
Anonyme
Posté le 5 avr. 2011
Anonyme
Posté le 5 avr. 2011
Excuse moi je ne voulais pas t'écrire mais j'ai appuyer sur valider sans faire exprès
Sinon a part les sites de traduction moi non plus je ne pourrais pas t'aider
Bon courage
Anonyme
Posté le 5 avr. 2011
Je te corrige la "traduction du traducteur":
Para mí el jefe ideal es un jefe que consigue hacer trabajar bien a su equipo, dar consignas claras y precisas, pero siendo amable. Debe comunicar bien con sus empleados, y no ser demasiado autoritario. Debe ser organizado y saber planificar el trabajo. Pienso también que debe saber motivar a sus empleados.
Pero para mí un jefe debe ser divertido además de serio, puede gastar bromas para relajar la atmósfera por ejemplo o también vestirse con un modo divertido un día a la semana. Para mí el jefe ideal debe juntarse a sus empleados en los momentos de descanso, asi puede hablar más con sus empleados.
Al fin y al cabo para mí el jefe ideal debe saber ser serio y divertido a un tiempo


Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte