Dialogue a faire sur la sécurité routière en espagnol

Publié le 9 mai 2014 il y a 10A par Anonyme - Fin › 12 mai 2014 dans 10A
3

Sujet du devoir

Je dois donner des conseils a mon frère aîné qui vient de recevoir un scooter pour son anniversaire, je doit écrire une quinzaine de ligne en utilisant les formes d'impératif affirmatif et négatif, d'obligation tener que+ infinitif et hay que+ infinitif ainsi que recomendar que + subjonctif 

Où j'en suis dans mon devoir

J'ai commencer mais je n'arrive pas a trouver d'autre idée

 

Mi hermano Antonio tuvo un vespa para su cumpleaños, le doy algunos consejos para evitar que está enfadado y que es un accidente :

-Antonio te voy a dar consejos para que tengas una buena conducción
-Sí con mucho gusto
-Te recomiendo que pongas un casco como es obligatorio
-No te preocupes hermana
-No bebe alcohol delantera de conduce




5 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 10 mai 2014

Bonjour

je t'ai corrigé les erreurs et rallongé un peu le travail en respectant les consignes d'emploi des structures, mais tu peux ne pas garder tel quel la partie en plus, et juste t'en inspirer. Je t'ai mis le voc utilisé pour que tu gagnes du temps et saches bien ce qui est écrit

 

A mi hermano Antonio le han regalado un vespa para su cumpleaños, por eso le doy algunos consejos para evitar que le pase algo grave con su vespa :

-Antonio te voy a dar consejos para que circules sin riesgo con tu nuevo vespa
-Sí con mucho gusto
-Mira, te recomiendo que pongas un casco como es obligatorio
-No te preocupes hermana, pienso hacerlo
-Y no bebas alcohol antes de conducir, porque es muy peligroso

-Ya sabes que no bebo casi nunca, no beberé antes de coger el vespa, te lo prometo

-Està bien, y además, tienes que respetar los límites de velocidad, es muy importante

-Ya lo sé...no te preocupes

- Es que no quiero que te pase algo, hermanito. Hay que ir despacio, y concentrarse bien en los coches y...

-No digas màs, ven conmigo en el vespa, y verás cómo lo hago todo bien y con cuidado.

 

Voc :

le han regalado a ... : on a offert à...

por eso : c'est pour cela que

riesgo : risque

pienso +infinitif : j'ai l'intention de +infinitif

casi nunca : presque jamais

despacio : doucement (lentement)

con cuidado : en faisant attention (avec prudence)

Anonyme
Posté le 10 mai 2014

bonjour,

 

J'ai déjà fait cet exercice et on la corrigé en classe mais notre professeur d'espagnol nous a dit qu'il ne fallait pas ajouter "eso" ( a "por eso")

 

merci

Anonyme
Posté le 12 mai 2014

Qu'il ne fallait pas ajouter "eso" à quoi ? et quand "eso" avait quelle fonction dans la phrase ?

Ici, tu peux le garder tel quel sans crainte, c'est juste et pertinent dans la phrase, "por eso" est un connecteur logique dont tu as besoin ici.

Je pense qu'il s'agit de "eso" dans un autre cas de figure, sinon, cela laisse un petit doute sur les connaissances linguistiques de ton professeur, et à priori je ne crois pas à une erreur de ton professeur.

Mais bon, libre à toi de l'enlever, bien sûr...

Bonne suite !


Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte