traduction

Publié le 9 janv. 2011 il y a 13A par Anonyme - Fin › 11 janv. 2011 dans 13A
5

Sujet du devoir

bonsoir,
j'ai quelques phrases à traduire en latin et j'ai beaucoup de mal

"Romulus rex in Latio urbem Romam condidit et nova urbs, brevissimo tempore, crevit.
Multae domus, quas pulcherrima moenia cingebant, surrexerunt.
Mulieres autem deerant neque Romami prolem babere poterant.
Itaque Romulus legatos ad vicinas gentes misit. Hi societatem conubiumque novo populo petebant.
Nulla vero gens legationem benigne audivit.

Où j'en suis dans mon devoir

merci pour votre aide
j'ai traduit les mots mais je n'ai pas réussi à en faire des phrases cohérentes.
Il s'agit d'un extrait du texte : "l'enlèvement des Sabines"

merci beaucoup



2 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 9 janv. 2011
Quelques conseils avant toute chose :

Pour traduire, il ne faut pas commencer par chercher e vocabulaire et essayer de faire une phrase avec.

Il faut d'abord chercher les verbes et leur sujet, les traduire, puis ajouter les compléments au fur et à mesure.
On trouve le sujet ou les compléments en observant le cas des noms.


Voici maintenant de l'aide, pour que tu puisses traduire toi-même

Romulus rex : sujet (le roi Romulus)
condidit : vb condo (fonder) au parfait
in Latio : cc de lieu (Latium : le Latium, région de l'Italie)
urbem Romam : acc. cod (urbs, urbis : la ville)
et nova urbs, sujet du 2eme vb crevit (novus a um : nouveau)
crevit : vb cresco (croître, grandir) au parfait
brevissimo tempore, cc de temps (en très peu de temps)

Multae domus, groupe sujet de surrexerunt (domius us: la maison)
quas pronom relatif à l'acc pl (que)
pulcherrima moenia : sujet (de très beaux murs)
cingebant, vb cingo (entourer) à l'imparfait
surrexerunt. vb (surgir) au parfait

autem : mais
Mulieres sujet pluriel
deerant : imparfait de desum dees desse
neque Romami poterant. et les Romains ne … pas (poterant : imparfait de possum)
prolem habere avoir de descendance

Itaque Romulus legatos misit : legatus,i m : l'ambassadeur
ad vicinas gentes : ad + acc : vers - gens, entis f : nation, peuple – vicinus a um : voisin

Hi : ceux-ci (nominatif plur) = les ambassadeurs
petebant. peto : demander
societatem : acc cod – conubiumque = et connubium
novo populo : datif

vero mais
Nulla gens nullus a um : aucun
benigne audivit. benigne : favorablement
legationem : l'ambassade

Envoie ta traduction, on te corrigera
Anonyme
Posté le 10 janv. 2011
Je trouve dommage que yetimou ait jugé bon de donner la traduction toute faite à julien34.
J'avais passé du temps à lui débroussailler le travail, ça va évidemment plus vite de faire un copier-coller d'une traduction. Yetimou aurait pu attendre que julien envoie une réponse, non ?

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte