version

Publié le 2 janv. 2011 il y a 13A par Anonyme - Fin › 5 janv. 2011 dans 13A
5

Sujet du devoir

traduire
Olim humani artus, cum ventrem otiosum cernerent, ab eo discordarunt, conspiraruntque ne manus ad os cibum ferrent, nec os acciperet datum, nec dentes conficerent. At dum ventrem domare volunt, ipsi quoque defecerunt, totumque corpus ad extremam tabem venit: inde apparuit ventris haud segne ministerium esse, eumque acceptos cibos per omnia membra disserere, et cum eo in gratiam redierunt. Sic senatus et populus quasi unum corpus discordia pereunt concordia valent.

Où j'en suis dans mon devoir

Jadis, les membres du corps humain, pensant que le ventre était inutile, furent en désaccord avec lui, et complotèrent pour que les mains ne portent plus la nourriture à la bouche, que la bouche ne reçoive plus ce qui lui est donné, et que les dents ne mâchent plus. Et, alors qu'ils souhaitent soumettre le ventre à leur volonté, ils s'affaiblirent eux-même et le corps tout entier en vînt à une extrême faiblesse. De là, ils s'aperçurent que le ventre n'était pas complètement inutile, et qu'il distribue la nourriture reçue à travers tout le corps, enfin, ils se réconcilièrent avec lui. De même, le Sénat et le peuple, comme un seul corps, périssent par la division (discorde) et, au contraire, sont efficaces quand ils se mettent d'accord



1 commentaire pour ce devoir


Anonyme
Posté le 4 janv. 2011
excellent,bravo,félicitations!

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte