Comprehension

Publié le 2 févr. 2012 il y a 12A par Anonyme - Fin › 4 févr. 2012 dans 12A
5

Sujet du devoir

Bonjour , j'ai une explication et traduction de se texte a faire : München, den 16. Januar 1979. Der Erzähler hört in den Nachrichten, dass der Schah im Laufe des Tages den Iran verlassen muss. Daraufhin beschließt er, nach Teheran zu fliegen. Ich blieb sieben wochen in Teheran, wie um mir selbst zu beweisen, daß ich hier fremd geworden war. Ich ging in eine apotheke und sagte in der tür: guten tag. Alle drehten sich nach mir um. mein gruß in den raum war eine deutsche angewohnheit. Ein iraner hätte erst gegrüßt, wenn er an der reihe gewesen wäre. Einmal bei einem abendessen in einem restaurant sagte der kellner, noch bevor ich ein wort herausgebracht hatte, du kommst aus dem ausland. Und er wollte mir nicht sagen, woran er das bemerkt hatte. Es machte mich wütend. Aber die zeit prägt hier anders, als sie es dort täte. Ich hatte nicht gewußt, daß ich entfremdet war. Vierzehn jahre sindeine lange zeit.
Néanmoins, les traducteurs ne m'aide pas et je ne comprends guère grand chose.

Où j'en suis dans mon devoir

J'ai pour le moment compris qu'une personne avait quitté son pays et y est revenu quelques années après mais y a été acceuillit en tant qu'étrangé ..

Merci



3 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 2 févr. 2012
Munich, le 16 Janvier, 1979. Le narrateur entend les nouvelles que le Shah doit quitté l'Iran pendant la journée . Il décide de de prendre l'avion pour Téhéran.

Je suis resté pendant sept semaines à Téhéran, comme pour me prouver que je suis devenu un étranger ici. Je suis allé à une pharmacie et la dame me dit: bonne journée. Ils ont tous fait quelque chose pour moi. je saluai dans ma chambre ce qui était une habitude allemande. Un Iraniens saluerai s'il avait été dans la série. Une fois lors d'un dîner dans un restaurant un garçon me dit, avant même que je puisse sortir un mot: vous venez de l'étranger? Et il ne m'a pas dit ce qu'il avait remarqué. Il m'a mis en colère. Je n'avais aucune idée que j'étais aliéné. Quatorze ans, c'est long.

même traduit en français ton texte est peu compréensif
bref du haut de mes 4 ans d'allemand c'est ce que j'ai à peu près compris
Anonyme
Posté le 2 févr. 2012
Oui effectivement, même traduit c'est peu comprehensif.
Anonyme
Posté le 2 févr. 2012
Le texte n'est pas difficile.

Le narrateur retourne en Iran après le départ du Shah. Il s'aperçoit qu'il est devenu un étranger dans son pays d'origine. Tout simplement parce qu'il a passé 14 ans en Allemagne et s'est imprégné de la culture allemande.
Il prend l'exemple de son passage à la pharmacie où il dit bonjour dès qu'i franchit la porte alors qu'un Iranien aurait salué une fois qu'il aurait été dans la queue.
Cet Iranien est déraciné et après 14 ans ton pays évolue et tu évolues.


De plus la correction de clara n'est pas exacte. Entfremdet ne veut pas dire aliéné mais étranger.

Donc il faut lire Je ne m'étais pas rendu compte que j'étais devenu étranger.

Der Kellner: c'est un serveur ou un garçon de café

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte