correction de ma traduction

Publié le 29 mai 2010 il y a 13A par Anonyme - Fin › 31 mai 2010 dans 13A
5

Sujet du devoir

correction de ma traduction!merci a vous
I knew sylvain since age of four years. We were together at the nursery school. A great friendship was born. Our parents are also become close friends. The two families are elsewhere parts together on holiday several times. Sylvain and me we see especially during the holidays . We are not in the same high school. And the weekend , between sport and duties we have not the time. My mother said often of Sylvain that is as his adoptive son(or at me it is almost as among him). We get on well , we tastes in common and we are faithful to our friendship. Sometimes , we tease but it isn’t of resentment between us. Most of the time , it is solitaire . In effect , it is the son unique and he lives in a house quite isolated. There are several years, his father made accessible for me their home in inclined planes making external and internal . I have much appreciated. I hope that our friendship will continue long

Où j'en suis dans mon devoir

I knew sylvain since age of four years. We were together at the nursery school. A great friendship was born. Our parents are also become close friends. The two families are elsewhere parts together on holiday several times. Sylvain and me we see especially during the holidays . We are not in the same high school. And the weekend , between sport and duties we have not the time. My mother said often of Sylvain that is as his adoptive son(or at me it is almost as among him). We get on well , we tastes in common and we are faithful to our friendship. Sometimes , we tease but it isn’t of resentment between us. Most of the time , it is solitaire . In effect , it is the son unique and he lives in a house quite isolated. There are several years, his father made accessible for me their home in inclined planes making external and internal . I have much appreciated. I hope that our friendship will continue long



4 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 29 mai 2010
J'ai réussi a traduire ton texte en français et ya juste quelques phrases qui sont un peu bizarres.

Je savais depuis l'âge de Sylvain de quatre ans. Nous étions ensemble à l'école maternelle. Une grande amitié est née. Nos parents sont également devenus des amis proches. Les deux familles sont d'ailleurs parties ensemble en vacances à plusieurs reprises. Sylvain et moi nous voyons en particulier pendant les vacances. Nous ne sommes pas dans le même lycée. Et le week-end, entre le sport et les devoirs que nous n'avons pas le temps. Ma mère disait souvent de Sylvain qui est aussi son fils adoptif (ou à moi, c'est presque comme chez lui). On s'entend bien, nous avons des goûts en commun et nous sommes fidèles à notre amitié. Parfois, nous taquiner, mais ce n'est pas de ressentiment entre nous. La plupart du temps, il est solitaire. En effet, il est le fils unique et il vit dans une maison très isolée. Il ya plusieurs années, son père fait accessible pour moi leur maison de plans inclinés rendant externes et internes. J'ai beaucoup apprécié. J'espère que notre amitié se poursuivra longtemps.


Mais sinon daans l`ensemble ton texte est bien. Bonne Chance pour la suite.
Anonyme
Posté le 29 mai 2010
A toi de voir les erreurs qui restent ..
Anonyme
Posté le 29 mai 2010
Anonyme
Posté le 29 mai 2010
non mais c'est moi qui est écrit en anglais, je voulais qu'on m'aide a corriger l'anglAis , désolé de mettre mal exprimé!

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte