exercice de traduction

Publié le 1 mai 2012 il y a 12A par Anonyme - Fin › 8 mai 2012 dans 12A
5

Sujet du devoir

ya no hay locos, amigos, ya no hay locos. Seé murió
aquel manchego, aquel estrafalario fantasma dl desierto
y ni en España hay locos. Todo el mundo está cuerdo,
terrible, mustruosamente cuerdo.
Oíd esto..., historiadores... filósofos... loqueros...
Franco... el sapo Iscariote, y ladrón en la silla del juez
repartiendo casstigos y premios

Où j'en suis dans mon devoir

Pouvez vous m'aider à donner du sens lorsque je traduis car j'arrive a trouver la signification du mot. cependant parfois en français ça ne veut rien dire. Donc pouvez vous me proposer une traduction
merci beaucoup de votre aide!



4 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 1 mai 2012
il n'y a plus de fous,d'amis.Cet habitant de lamanche est mort,ce bizarre fantome du désert et en espagne il n'y aplus de fous.tout le monde est raisonnable,terrible,montrueusement raisonnable.écoutez cela,historiens,philosophes...
franco le crapaud iscariote et le voleur sur la chaise du juge,répartissant les chatiments et les récompenses.Votre texte ressemble à un extrait de l'apocalypse selon saint jean.il aurait été bien que vous donniez votre source.je n'ai pas trouvé certains mots,mais vous pourriez tenter le site diccionario de la real academia-c'est en espagnol mais c'est le dictionnaire par excellence!
Anonyme
Posté le 2 mai 2012
C'est un poème de leon felipe le titre c'est ya no hay locos
merci beaucoup de votre aide
Anonyme
Posté le 2 mai 2012
C'est un poème de leon felipe le titre c'est ya no hay locos
merci beaucoup de votre aide
Anonyme
Posté le 2 mai 2012
C'est un poème de leon felipe le titre c'est ya no hay locos
merci beaucoup de votre aide

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte