aide moi a traduire mon texte de francais a anglais SVP

Publié le 20 avr. 2010 il y a 14A par Anonyme - Fin › 23 avr. 2010 dans 14A
5

Sujet du devoir

mini redaction sur mon voyage que j'ai fait en anglettre j'ai commencer a l'ecrire pouver vous m'aidez a traduire se mimi texte SVP

Où j'en suis dans mon devoir

Ce voyage a etait trés enrichissant car nous avons put verifier de nos propre yeux tous ce joli discour que notre professeur d'anqlais nous avais deja raconter . Tout le long de cette semaine, a etait une semaine de decouvert pour chaqu'un d'entre nous . Je ne connaisais pas beaucoup de personnes de ma classe ou de mon entourage qui etait deja partie en Anglettre . Ce pays est tellement different du notre,la permier chose qui m'a le plus frapper se sont la conduite anglaise "de gauche au lieu de droite" Puis un peu plus loin nous avons enfin vus les fameuse maison anglaise si differentes des notres .
Apres une heure de car nous avons put enfin visiter le musé de "Leeds castel" ce fut un trés jolie et agreable endroit avec beaucoup de jardin et d'endroit vert. Le chateau etait envahit par un petit plan d'eau. Au fur et à musure que nous vistions ,cet endroit extrodinaire devenait historique , mes yeux brillaient de bonheur .Mon texte en anglais
This journey has was trés enriching because we have was able to verifier of our appropriated eyes all this attractive to discour which our professor of anqlais had us deja to tell. During this week, has was one week of decouvert for chaqu' one of us. I no connaisais not no many persons of my class or my circle of acquaintances which was deja left for Anglettre. This country is so different of our, the permier thing which has me most to strike are the English driving "of left instead of right " Then a little farther we finally saw famous English house if differentes our.
Bitter one hour of bus we have was finally able to visit the musé of "Leeds mansion" it was one attractive trés and agreable place with many garden and green place. The chateau was invades by a small stretch of water. In the fur and in the musure that we vistions, this place extrodinaire became historic, my eyes shone with happiness.



5 commentaires pour ce devoir


5
Anonyme
Posté le 20 avr. 2010
Bonjour,

tu as utilisé un traducteur automatique pour traduire ce texte... ce n'est jamais la bonne solution!

This journey has been very enriching because we have been able to check with our own eyes the reality our English's teacher had told us about. During this week, it has been one week of discoveries for each of us. I didn't know many persons of my class or my family which have been to England. This country is so different from ours, the first thing which has struck me the most are the English driving way "left instead of right". Then a little farther we finally saw the famous English houses so differents from ours.
After one hour by bus we have been able to visit the "Leeds Castel" Museum. It was an attractive and very agreable place with many garden and green places. The castel was invaded (envahir???) by a small pool of water. As one goes along visiting, this extraodinary place became historic, my eyes shone with happiness.

=> un plan d'eau n'envahit pas... verbe à revoir
Anonyme
Posté le 20 avr. 2010
Voici ton texte en anglais:

This trip has was very enriching because we've put check with our own eyes all this pretty discour our Professor of anqlais we had already tell. In this week, has had a week of each knew ' one of us. I do connaisais not far from my class and my entourage that was already part of Anglettre people. This country is so different from our, the first thing that has me most hit are English conduct "on the left instead of right" then a little later we have finally seen the famous House English if different from the our.
After an hour of because we have finally put to visit the Museum of "castel Leeds" was a very nice and cozy place with great garden and green place. The castle was invaded by a small body of water. As with musure that we vistions, here extrodinaire became historical, my eyes were shining of happiness.
Anonyme
Posté le 20 avr. 2010
comme cecedra a été génial,je vais rentrer dans sa proposition: revoyez non seulement le preterit des verbes irréguliers,mais apprenez aussi leur traduction en français!sachez que quand un verbe est régulier son preterit est en-ed.
2ème point:le passé composé anglais c'est comme nous : be/have au présent+ terminaison en-ed ou pour les irréguliers,soyez sympa et apprenez la 3ème colonne.
3ème point:vous avez comme chez nous un plus-que-parfait construit avec be/have au preterit+participe passé (en-ed ou 3ème colonne).
Anonyme
Posté le 20 avr. 2010
je préfère est de loin la version de cecedra à celle de ant 62130;choisissez-la!cecedra n'a aucune faute dans sa traduction!
Anonyme
Posté le 20 avr. 2010
=> Zalacain, tu me fais rougir!

Zore, tes fautes de verbes viennent: 1) des fautes de français 2) de l'utilisation d'un traducteur.

ex: ce voyage a était : a: verbe avoir 3ème personne présent; était verbe être 3ème personne imparfait
il est donc normal de lire en anglais: has was!
en français: a été: verbe être 3ème personne passé composé

la traducteur traduit mot à mot, il ne réfléchi pas (et pour cause) au sens de la phrase.

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte