VERSION LATINE

Publié le 11 janv. 2011 il y a 13A par Anonyme - Fin › 14 janv. 2011 dans 13A
5

Sujet du devoir

Aqua vero et frumentum miseris Romanis tandem defuerunt. Nullo auxilio misso, libertatem pecunia recuperare debuerunt. Magnam auri copiam Brennus petivit. Superbus dux gladium quoque in libra posuit cum verbis etiam nunc notis: "Vae victis !"

Victoriae autem tempus mox venit. Jam hostium copiae cedebant; tum Camillus dictator sub Urbis muris pugnam commisit. Nullus hostis caedi superfuit. Dictatoris triumphum laetus populus per Urbis ruinas videre potuit et Camillium "novum Romulum" vocavit.

Où j'en suis dans mon devoir

Mais quant aux malheureux romains, ils défendaient enfin l'eau et le blé.
aucune aide, ils ont du recupérer de l'argent libre.



3 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 12 janv. 2011
Combien d'années de latin as-tu ? C'est pour savoir ce que tu peux comprendre.
Quelqu'un va peut-être t'envoyer la traduction tout droit tirée d'un copier-coller d'internet, mais je préfère t'aider à traduire. Si ce n'est pas la peine, dis-le-moi.

Pour arriver à traduire :
1. En aucun cas il ne faut essayer de faire une phrase en français à partir du vocabulaire, toujours partir de la structure de base de la phrase.
2. Commence par chercher sujet-verbe et traduis-les. Ajoute ensuite les compléments


Aqua vero et frumentum miseris Romanis tandem defuerunt.
Aqua (vero) et frumentum : sujets (ils sont au nominatif)
(tandem) defuerunt : vb. Ce n'est pas le vb défendre (defendo) mais le verbe desum (manquer) au parfait
 Mais l'eau et le blé manquèrent finalement …
miseris Romanis : datif coi : aux Romains

Nullo auxilio misso, libertatem pecunia recuperare debuerunt.
Nullo auxilio misso, : ablatif absolu, l'équivalent d'une subordonnée circonstancielle : aucine aide n'ayant été envoyée (misso nest le ppp du vb mitto)
debuerunt : tu as trouvé : ils durent
libertatem recuperare : l'infinitf complète debuerunt et libertatem (la liberté) est son COD
pecunia : abl cc de moyen : par de l'argent

Magnam auri copiam Brennus petivit.
Brennus petivit. : sujet + vb (Brennus est le chef des Gaulois d'Italie qui a pris Rome.)
Magnam copiam : acc cod
auri : G c du nom

Superbus dux gladium quoque in libra posuit cum verbis etiam nunc notis: "Vae victis !"
Superbus dux sujet
(quoque ) posuit :vb
gladium : acc cod
in libra : libra ae f : la balance
cum verbis etiam nunc notis: cum + abl : avec - notus : connu – etiam nunc : encore de nos jours
"Vae victis !" : vae : malheur + Datif COI de victus : ppp de vinco (vaincre)

Victoriae autem tempus mox venit.
autem tempus : tempus est au nominatif – autem : mais
Victoriae : c du nom
mox venit. : vb + mox : bientôt

La suite un peu plus tard.
Bonne traduction
Anonyme
Posté le 12 janv. 2011
J'ai fais du latin pendant 4 ans, ai arrêté pendant 2 ans et j'ai été obligé de reprendre cette année en hypokhâgne ..

Ton aide est très complète merci, ça m'aide vraiment beaucoup ! Bien sur je ne demandais pas que quelqu'un me fasse le devoir en entier =)

J'en reviens pas que quelqu'un prenne le temps de répondre comme tu le fais !

Merci encore !
Cha.
Anonyme
Posté le 13 janv. 2011
copiae:les ressources
hostium :gén pl
cedo:impft:manquer
tum:alors
committere:commencer
supersum:résister nullus:sujet
caedes datif :massacre
laetus populus gr sujet:le peuple heureux
vocare:appeler au prétérit
Camillus fut appelé le nouveau Romulus!
bravo à toutes le deux!

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte