Traduction d'un texte de Carlo Collodi

Publié le 1 mai 2011 il y a 8A par Anonyme - Fin › 6 mai 2011 dans 8A
5

Sujet du devoir

Traduire les phrases : " E l'uomo annerito dal fumo delle oscure officine, lo credi inferiore al professionista, solo perché, questi va in guanti ? Scommetto che con la fantasia già corri al giorno in cui potrai avere il tuo biglietto da visita tanto di Dottore o di Ingegnere.

Où j'en suis dans mon devoir

Et l'homme noirci par la fumée des obscures ateliers, tu le crois inférieur au professionnel, seulement parce que ceux là leur convient parfaitement. Je parie qu'avec ton imagination tu courres déjà toute la journée ...



2 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 2 mai 2011
questi est ici un singulier(règle du voisinage);il professionista:c'est celui qui exerce une profession libérale et qui souvent porte des gants blancs comme les médecins dentistes,il biglietto da visita:c'est la carte de visite;
et l'homme noirci par la fumée des sombres usines,le crois -tu inférieur à celui qui exerce une profession libérale rien que parce qu'il porte des gants?je parie qu'avec ton imagination tu te vois déja le jour où tu pourras avoir ta carte de visite de docteur ou d'ingénieur
Anonyme
Posté le 4 mai 2011
merci beaucoup

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte