Besoin d'aide pour correction d'allemand

Publié le 17 déc. 2011 il y a 12A par Anonyme - Fin › 24 déc. 2011 dans 12A
5

Sujet du devoir

je dois faire un DM d'allemand pour la rentrée. Il porte sur une évènement marquant de notre vie. Mais j'ai peur d'avoir fait pas mal de fautes d’orthographe, j'aimerais que quelqu'un m'aide à le corriger.

Merci d'avance

Où j'en suis dans mon devoir

Je pense que l’évènement qui m’a le plus marqué est celui qui s’est déroulé un mardi soir au mois de Février 2011.
Ich denke dass, das Ereignis, das mich am meisten geprägt ist derjenige, der an einem Dienstag Abend nahmen in den Monat Februar 2011

Am Tag zuvor, als ich in physio war Übungen hatte ich ein Problem mit meiner Schulter war es ausgerenkt. Zu dieser Zeit fühlte ich mich schlecht für ihn, weil ich in seinen Kopf sah, dass er zu mir war verärgert. Gleichzeitig könnten auch andere Patienten nicht zu stoppen und starrte mich an, damit ich in große Verlegenheit war. Also, nehmen mich mein Vater ins Krankenhaus Lagny würden wir anfangen, meine Schulter.
La veille, alors que j’étais au kiné en train de faire des exercices et j’ai eu un problème à mon épaule : elle c’était déboitée. A ce moment là, je me sentais mal pour lui parce que je voyais à sa tête qu’il était embêté pour moi. En même temps, les autres patients n’arrêtaient pas de me fixer ce qui m’a énormément gênée. Du coup, mon père a du m’emmener à l’hôpital de Lagny pour que l’on me remette mon épaule en place.


Ich wartete eine Menge Zeit, bevor die Ärzte mich unterstützen. Ich fühlte mich schlecht, ich dachte sogar, ich für einen Moment in Ohnmacht fallen war. Meine Nerven waren am Ende. Ich dachte, meine Mutter war falsch, weil von mir, ich super schuldig fühlte jetzt ... Ich wollte so viel zu mir und sagte mir, ich sollte mehr Aufmerksamkeit zu schenken.
J’ai attendu énormément de temps avant que les médecins me prennent en charge. Je me sentais mal, j’ai même cru un moment que j’allais tomber dans les pommes. Mes nerfs étaient à fleurs de peau. Je me disais que ma mère allait mal à cause de moi, je me suis sentie super coupable à ce moment… Je m’en voulais tellement et me disais que j’aurai du faire plus attention.

Ich ging durch mehrere Ärzte, bevor ich behandelt wurde. Ich hatte tief in mir, ein Drang zu schreien, zu dieser Wut, die mich verfolgt freizugeben. Ein weiterer Abend im Krankenhaus, unter anderem ... Ich bekam meine Schulter in der Nacht vom Montag auf Dienstag. Darüber hinaus habe ich nicht einmal sagen, mein Schatz und meine Freunde, dass ich ins Krankenhaus musste.
Je suis passée par plusieurs médecins avant qu’on me soigne. J’avais, tout au fond de moi, une forte envie de crier, de dégager cette rage qui me hantait. Encore une soirée à l’hôpital, une parmi tant d’autres… On m’a remis mon épaule dans la nuit du lundi au mardi. En plus, je n’avais même pas pu prévenir mon chéri et mes amies que j’avais du aller à l’hôpital.

Am nächsten Morgen kam meine Mutter zu bringen mir neue Kleidung und meinem Laptop. Sobald ich mich umdrehte, war ich voller Nachrichten von meinen Freunden und meinen Liebling, die befürchten, nicht zu sehen, mir zu antworten ihnen. Ich war sehr berührt und ich fühlte mich sofort besser. Es ist immer schön zu wissen, dass Ihre Lieben für Sie da sind.
Le lendemain matin, ma mère est venue m’apporter de nouveaux vêtements et mon portable. Dès que je l’ai allumé, j’ai eu pleins de messages de mes amies et de mon chéri qui s’inquiétaient de ne pas me voir leur répondre. Cela m’a énormément touchée et je me suis sentie tout de suite beaucoup mieux. C’est toujours agréable de savoir que vos proches sont présents pour vous.

Nach einem Arztbesuch in der Mitte des Nachmittags, ging ich nach Hause. Ich ruhte in meinem Bett, ich fühlte mich schwach und ein wenig deprimiert. Ich war überrascht, als ich aufwachte, um zu sehen, mein Vater erzählte mir, er würde gehen meine Liebe von ihm, um mir Gesellschaft für eine Stunde zu halten. Ich war glücklich, aber gleichzeitig war ich so beschämt, er sieht mich in diesem Zustand. Wir verbrachten einen schönen Nachmittag, es war an meiner Seite, schlief ich auf sie. Nur ihre Präsenz fühlte sich gut an. Er erzählte mir, er verstand die Nacht hatte ich ein Problem und versuchte, kommen Sie zu mir zu Fuß. Es machte mich so gut, diese Worte zu hören, dass warme Herzen. Die Anwesenheit einer Person kann heben unsere Stimmung.
Après avoir vu un médecin en milieu d’après-midi, je suis rentrée chez moi. Je me suis reposée dans mon lit, je me sentais faible et un peu déprimée. J’ai eu la surprise en me réveillant de voir mon père qui me disait qu’il allait allez chercher mon chéri chez lui pour qu’il me tienne compagnie une petite heure. J’étais heureuse mais en même temps, j’avais tellement honte qu’il me voit dans cet état. On a passé une bonne après-midi : il était à mes côtés, je dormais sur lui. Seule sa présence me faisait du bien. Il m’a avoué avoir compris la veille au soir que j’avais eu un problème et il a essayé de venir à pieds me rejoindre. Ca m’a fait tellement de bien d’entendre ces paroles qui font chauds au cœur. La présence d’une personne peut nous remonter le moral.

Dies ist keine sehr angenehme Erinnerungen für einige Leute, aber für mich aber. Ich erkannte, dass trotz der Schwierigkeiten des Lebens gibt es immer Leute hinter uns, um uns ohne zu urteilen uns zu unterstützen.
Ce n’est pas un souvenir très agréable pour certaines personnes mais pour moi si. J’ai compris que malgré les difficultés de la vie, il y a toujours des personnes derrières nous pour nous soutenir sans nous juger.



1 commentaire pour ce devoir


Anonyme
Posté le 18 déc. 2011
Je vais regarder tout cela demain et t'apporter quelques corrections car certaines phrases sont un peu lourdes et de la traduction mot à mot ce qui peut te pénaliser.


Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte