Bonjour ! j'ai besoin d'aide pour un résumé en français d'un texte en espagnol :)

Publié le 8 févr. 2011 il y a 13A par Anonyme - Fin › 15 févr. 2011 dans 13A
5

Sujet du devoir

bonjour,
pour demain je dois écrire une carte sur ce texte que j'ai du mal a comprendre : Aisha .
Matilde, invitada en la casa de un amigo de su marido, charla con Aisha, la
guardesa1
, que le cuenta su historia.
La primera mañana que Matilde se negó a ir a la playa, se dirigió a la
cocina después de desayunar. Aisha se sorprendió al verla, le gustó que le
pidiera permiso para entrar y le extrañó que llevara un libro para guisar:
–¿Tú miras palabras y haces comida? ¿Todo junto, señora?2
Trabajaron juntas, rieron juntas. Y a partir de entonces, Matilde acudió a la cocina cada día y pasó las horas hablando con Aisha.
La confianza dio paso al cariño. Aisha descubrió que podía mantener
con Matilde conversaciones de mujeres. Y Matilde descubrió el mundo de
Aisha.
La guardesa le contó a Matilde que salió de Marruecos con dieciséis
años. Abandonó a su padre y a su madre, a sus hermanos, a sus tías y a
sus amigas, y a pesar de que había pasado ya mucho tiempo ni un sólo día
había dejado de pensar en ellos.
Aisha llevaba siete años casada con Pedro. Se encontraron en una
clase de alfabetización, ella había ido a aprender el idioma y Pedro a
aprender a leer y a escribir.
–La vida empuje a Aisha a aprender, para papeles necesito español2
.
Había solicitado la nacionalidad, y uno de los requisitos indispensables
consistía en una entrevista con un juez que valoraría su nivel del idioma.
Cuando conoció al que sería su marido, empezó a superar el dolor de
un naufragio, y el pánico que la acompañaba desde que sobrevivió al hundimiento de una patera.
–Aisha no morí, mi Munir3
sí morió2
.
Ella recuerda cómo su novio cayó al mar, sus ojos de espanto, la profunda tristeza que vio en ellos cuando supo que la miraba por última vez.
Sueña todavía con esos ojos abiertos, muchas noches.
No sabe nada más del mar recuerda el peso de sus ropas adheridas a
su cuerpo, tirando de ella hacia el fondo.
Y al despertar, estaba seca. Aisha le contó a Matilde que abrió los ojos
en una casa de acogida4
Alguien la llevó allí, no sabe cómo, no sabe .
cuándo, no sabe quién.
Pedro se enamoró de Aisha nada más verla. Y Aisha se fue enamorando poco a poco.
–Aisha pena negra en alma. Tarda olvido2
.
Aisha consiguió la nacionalidad después de cinco años de trámites,
cuando ya estaba casada con Pedro.
Dulce CHACÓN, Háblame, musa, de aquel varón, 1998.
1. ici, la gouvernante 2. gramática y ortografía que restituyen el habla de Aisha 3. Munir
fue el novio de Aisha antes de llegar a España y viajaba con ella. 4. centre d’accueil

Où j'en suis dans mon devoir

j'ai un peu compris le texte s'est une femme marocaine qui s'appelle Aisha et qui vit depuis 7 ans en espagne, après concernant son mari j'ai pas trop compris ni pour les papier ...



2 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 8 févr. 2011
Jaurait bien aimer t'aider mais je comprend pas du tout l'espagnole
Anonyme
Posté le 8 févr. 2011
aucun problème merci quand même ! :)

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte