traduction

Publié le 26 oct. 2011 il y a 12A par Anonyme - Fin › 2 nov. 2011 dans 12A
5

Sujet du devoir

Y ésa es la nueva generación que se está creando. Incomprendida por una parte y degenarándose por otra. La implantación de dos monedas cuando sólo una permite comprar, pervierte. Cuando la moneda nacional carece de valor adquisitivo, la violencia toma forma en esa misma juventud. Es socialmente terrible que nuestra juventud esté aceptando como positivos o al menos, como deseables, los valores que representa toda una población marginal. Gente que, sin trabajar ni estudiar, y con alguno que otro riesgo, logra propósitos de bienestar económico inaccesibles a los que deciden mantenerse en el camino de la moral y la rectitud.

Où j'en suis dans mon devoir

Ma traduction n'est pas trés correcte, j'ai besoin d'aide s'il vous plait.




Y ésa es la nueva generación que se está creando. Incomprendida por una parte y degenarándose por otra. La implantación de dos monedas cuando sólo una permite comprar, pervierte. Cuando la moneda nacional carece de valor adquisitivo, la violencia toma forma en esa misma juventud. Es socialmente terrible que nuestra juventud esté aceptando como positivos o al menos, como deseables, los valores que representa toda una población marginal. Gente que, sin trabajar ni estudiar, y con alguno que otro riesgo, logra propósitos de bienestar económico inaccesibles a los que deciden mantenerse en el camino de la moral y la rectitud.



"Et c'est une nouvelle génération qui est créée. Qui dégénére d'une part et d'autre. L'implantation de deux monnaies plutôt qu'une seule lui permet d'acheter l'une. Comme la monnaie nationale manque d'une valeur acquisitive, la violence prend une forme dans la jeunesse aussi. Il est socialement parlant terrible que notre jeunesse accepte, comme désirables, les valeurs que toute une population marginale représente. Des gens sans travailler et sans étudier, c'est certain qu'il y ai un autre risque, celui des propos inaccessibles de bien-être économique à ceux qui décident de s'obstiner au chemin de la morale et de la rectitude."



1 commentaire pour ce devoir


Anonyme
Posté le 26 oct. 2011
*"creando" = gérondif donc la traduction serait "être en train de se créer pour le reste c'est :
"Et c'est la nouvelle génération qui est en cours de création. Incomprise d'une part et qui dégénère d'autre part. L'implantation de deux monnaies quand il permet d'acheter seulement l'une, pervertit. Quand la monnaie nationale manque d'une valeur acquisitive, la violence prend une forme dans la même jeunesse. Des gens qui, sans travailler ni étudier ,c'est certain qu'il y a un autre risque, obtient des objets inaccessibles de bien être économique, à ceux qui décident de s'obstiner au chemin de la morale et de la rectitude.

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte