Traduction texte

Publié le 21 mars 2010 il y a 14A par Anonyme - Fin › 23 mars 2010 dans 14A
5

Sujet du devoir

Voila je dois traduire un texte anglais en français. J'ai casiment réussis à tout traduire mais je bloque sur certaines phrases.
Je n'arrive pas à les traduire de manière à ce que ca ait un sens, sans le faire mot par mot :
"They bent their bodies into unusual shapes."
"It did me a world of good."
It gave me a chance to hold on to myself purely in terms of what was happening inside me."
"But for want of any other shelter, it came very close."
"Perhaps that was all I had set out to prove in th first place"

Où j'en suis dans mon devoir

J'ai déja traduit le texte en entier, il y a juste des blanc au niveau de ces phrases que je n'arrive pas à traduire. Merci de m'aider.



9 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 21 mars 2010
They bent their bodies into unusual shapes = Il se sont plié de maniére inabituelle

It did me a world of good = Cela me fais énormement de bien

It gave me a chance to hold on to myself purely in terms of what was happening inside me = cela ma donner une chance de croire en moi uniquement en fonction de se ce je fesais


But for want of any other shelter, it came very close = mais faute de n'avoir pas d'autre abri, il etait tout prés

Perhaps that was all I had set out to prove in th first place = peut être que tout ce que j'avais esseyer de prouver ... ( je ne sais pas la suite)

Je pence t'avoir bien aider :) en sachant que tu nous a pas donner le contexte du texte donc certain mot ne peuvent peut etre pas etre bien mit





Anonyme
Posté le 21 mars 2010
A oui j'avais oublié le contexte en fait c'est un homme sans domicile qui parle de Cntral Park. Il dit qu'ici, personne ne juge les autres, qu'il a l'impression d'etre moins nul qu'il ne l'ai vraiment ...

Sinon merci bcp pour les traductions
Anonyme
Posté le 21 mars 2010
La derniere c est = Peut etre tout ce que j avais essayé de prouver dans un premier temps
Anonyme
Posté le 21 mars 2010
merci
Anonyme
Posté le 21 mars 2010
juste ca veut dire quoi "inner life"
Anonyme
Posté le 21 mars 2010
"Ils ont plié leurs corps dans des formes inhabitueles."
Il m'a donné une chance de m'accrocher purement en termes de ce qu'arivaient à l'intérieur de moi. "
"Mais faute d'un autre abri, il est venu très proche."(pas sure)
"Peut-être c'était tout ce que j'avais eu l'intention de m'avérer dans leur place d'abord"
Anonyme
Posté le 21 mars 2010
inner life veut dire vie antiérieure
Anonyme
Posté le 21 mars 2010
inner life veut dire vie antérieur
Anonyme
Posté le 21 mars 2010
j'avais trouver INtérieur ...

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte