- Partage ce devoir avec tes amis !
Sujet du devoir
Bonjour,J'ai un dialogue a faire pour la semaine prochaine et j'aimerais que vous me corrigiez mes fautes d'orthographes.
PS:Les mots en capitales sont les mots que je n'arrive pas a dire en espagnol, et si vous avez des verbes a rajouter pour que sa fasse mieux un dialogue ce serait bien (exclama .., s'enerva.....)
Merci d'avance
Où j'en suis dans mon devoir
Mon dialogue est celui ci:
La escena pasa en su habitación de regreso de la cena de marta
PEDRO:Entonces pasaste una buena tarde?
ROSAURA:Me aburri un poco
PEDRO:Pedro sorprendido dice:
_Por qué pues?
ROSAURA:No sé, el cena de Tita no era muy buena.Ademas no habia ambiente.
PEDRO:Yo adoré!El alimento era delicioso y me diverti
ROSAURA:Rosaura se ponerse nervioso dijo:
Yo tambien yo cocino bien no??
PEDRO:Si pero marta prepara una de sus especialidades que no sabes hacer
ROSAURA:Cualquier cosa!Sé cocinado este plato pero no me gusta esta especialidad
PEDRO:Podras hacermelo un dia?
ROSAURA:Si, si tu quieres
PEDRO:En serio?
ROSAURA:Claro
PEDRO:Pienso que el plato de tita sera mayor que el tuyo
ROSAURA:OH MAIS SI TU N'ES PAS CONTENT TU N'AVAIS QU'A TE MARIER AVEC ELLE!!!
Merci d'avance
6 commentaires pour ce devoir
Pour ta dernière phrase, je pense que c'est ; Si no eres contento, tiennes que casarte con ella !
c'est bien; quelques corrections ou améliorations :
plutôt que por qué pues je dirais pero por qué (plus naturel)
la cena (et pas el cena)
adoré ne se dirait pas dans ce contexte; préfère : pues a mi me gusto-avec accent- mucho ou me encanto
el alimento: dis la comida
rosaura poniéndose nerviosa...
sé cocinar (pas cocinado)
meilleur: mejor; mayor: plus grand, majeur
Pero si no estas contento, tenias que casarte con ella
plutôt que por qué pues je dirais pero por qué (plus naturel)
la cena (et pas el cena)
adoré ne se dirait pas dans ce contexte; préfère : pues a mi me gusto-avec accent- mucho ou me encanto
el alimento: dis la comida
rosaura poniéndose nerviosa...
sé cocinar (pas cocinado)
meilleur: mejor; mayor: plus grand, majeur
Pero si no estas contento, tenias que casarte con ella
Oh merci beaucoup ;)
meilleur: mejor; mayor: plus grand, majeur
Si no eres contento, tiennes que casarte con ella !
au pire va sur un traducteur! bonne chance
Si no eres contento, tiennes que casarte con ella !
au pire va sur un traducteur! bonne chance
5
Slt
La escena pasa en su habitación de regreso de la cena de marta
PEDRO:Entonces pasaste una buena tarde?
ROSAURA:Me aburri un poco
PEDRO:Pedro sorprendido dice:
_Pero por qué?
ROSAURA:No sé, el cena de Tita no era muy buena.Ademas no habia ambiente.
PEDRO:A mi me encanto!El alimento era delicioso y me diverti
ROSAURA:rosaura poniéndose nerviosa dijo:
Yo tambien yo cocino bien no??
PEDRO:Si pero marta prepara una de sus especialidades que no sabes hacer
ROSAURA:Cualquier cosa!Sé cocinado este plato pero no me gusta esta especialidad
PEDRO:Podras hacermelo un dia?
ROSAURA:Si, si tu quieres
PEDRO:En serio?
ROSAURA:Claro
PEDRO:Pienso que el plato de tita sera mayor que el tuyo
ROSAURA:Pero si no estas contento, tenias que casarte con ella
A+
La escena pasa en su habitación de regreso de la cena de marta
PEDRO:Entonces pasaste una buena tarde?
ROSAURA:Me aburri un poco
PEDRO:Pedro sorprendido dice:
_Pero por qué?
ROSAURA:No sé, el cena de Tita no era muy buena.Ademas no habia ambiente.
PEDRO:A mi me encanto!El alimento era delicioso y me diverti
ROSAURA:rosaura poniéndose nerviosa dijo:
Yo tambien yo cocino bien no??
PEDRO:Si pero marta prepara una de sus especialidades que no sabes hacer
ROSAURA:Cualquier cosa!Sé cocinado este plato pero no me gusta esta especialidad
PEDRO:Podras hacermelo un dia?
ROSAURA:Si, si tu quieres
PEDRO:En serio?
ROSAURA:Claro
PEDRO:Pienso que el plato de tita sera mayor que el tuyo
ROSAURA:Pero si no estas contento, tenias que casarte con ella
A+
Oui c'est bon merci
Ils ont besoin d'aide !
- Aucun devoir trouvé, poste ton devoir maintenant.