- Partage ce devoir avec tes amis !
Sujet du devoir
Bonjours j'ai un exposé oral en anglais sur un jeu d'enfance, j'ai choisie la marelle (hopscotch).Je doit dire pourquoi j'aimais ce jeu en utilisant used to & pourquoi je n'y joue plus en utilisant le présent perfect.
Je ne sais pas si tout à un sens et si j'ai fais des fautes.
Pouvez vous me corriger ?
Où j'en suis dans mon devoir
I used to play with this game because a lot of girls play it.I used to loved play at hopscotch in recreations with my friends
I used to liked this game for win
I haveplayed at hopscotch because when i was litte i liked this games but now i have knows other games
I haven't played at tis game because imnot su^^le any more
Now we have prefered to play with the computer or other games whereas after we played at the hopscotch
Voilà !
13 commentaires pour ce devoir
la troisième phrase dit :
J'aimais ce jeu pour gagner :/
Mais tu te trompe Clairette used to se conjugue avec l'infinitif :
USED TO + BASE VERBALE
2eme phrase : I used to love to play this game with my friends at recreations .
J'aimais ce jeu pour gagner :/
Mais tu te trompe Clairette used to se conjugue avec l'infinitif :
USED TO + BASE VERBALE
2eme phrase : I used to love to play this game with my friends at recreations .
Dans la seconde tu n'utilise pas used to ;).
La troisième veut dire je jouais à ce jeu pour gagner
La troisième veut dire je jouais à ce jeu pour gagner
Oui je m'en suis aperçus ...
Si tu veux dire que tu jouais à ce jeu pour gagner tu dois dire :
I used to play this game TO WIN .
I used to play this game TO WIN .
A merci ...
Bonjour,
I used to play this game because a lot of girls play it.
I used to love playing at hopscotch at breaks with my friends.
I used to like winning this game.
=> je confirme "a lot of", "love playing au lieu de love to play", breaks = pauses, pour la 3ème phrase: j'aimais gagner à ce jeu.
I played at hopscotch because when I was litte I liked this games but since that time I have known other games.
=> since that time: depuis ce temps, implique present perfect
I haven't played at tis game because imnot su^^le any more
=> je ne comprend ce que tu veux dire!
Now we prefers to play on computer or other games (whereas after we played at the hopscotch).
=> now implique le présent, ce qui est entre parenthèses n'a aucun sens... (tandis qu'après nous avons joué à la marelle?)
I used to play this game because a lot of girls play it.
I used to love playing at hopscotch at breaks with my friends.
I used to like winning this game.
=> je confirme "a lot of", "love playing au lieu de love to play", breaks = pauses, pour la 3ème phrase: j'aimais gagner à ce jeu.
I played at hopscotch because when I was litte I liked this games but since that time I have known other games.
=> since that time: depuis ce temps, implique present perfect
I haven't played at tis game because imnot su^^le any more
=> je ne comprend ce que tu veux dire!
Now we prefers to play on computer or other games (whereas after we played at the hopscotch).
=> now implique le présent, ce qui est entre parenthèses n'a aucun sens... (tandis qu'après nous avons joué à la marelle?)
" I used to like winning this game. "
J'aimerais aussi dire j'aimais gagner ce jeu est arrivé au ciel (dernière case) on peut dire :
I used to like winning and going to sth ski ?
"I haven't played at tis game because imnot su^^le any more
=> je ne comprend ce que tu veux dire!"
pu^^le = supple , faute de frappe.
Cette phrase veut dire: Je ne suis pas aussi souple qu'avant.
"ce qui est entre parenthèses n'a aucun sens... (tandis qu'après nous avons joué à la marelle?)"
Maintenant nous préférons jouer à l'ordinateur ou à d'autres jeu, avant nous preferions jouer à la marelle .
J'aimerais aussi dire j'aimais gagner ce jeu est arrivé au ciel (dernière case) on peut dire :
I used to like winning and going to sth ski ?
"I haven't played at tis game because imnot su^^le any more
=> je ne comprend ce que tu veux dire!"
pu^^le = supple , faute de frappe.
Cette phrase veut dire: Je ne suis pas aussi souple qu'avant.
"ce qui est entre parenthèses n'a aucun sens... (tandis qu'après nous avons joué à la marelle?)"
Maintenant nous préférons jouer à l'ordinateur ou à d'autres jeu, avant nous preferions jouer à la marelle .
I used to like winning and reaching the sky (to reach=atteindre)
I haven't played at this game because I'm not supple anymore.
ok!
Now we prefers to play on computer or other games whereas before we preferred to play at the hopscotch.
I haven't played at this game because I'm not supple anymore.
ok!
Now we prefers to play on computer or other games whereas before we preferred to play at the hopscotch.
Merci beaucoup de ton aide !
Salut!
Pas mal, mais dans la 1ère phrase il fallait mettre: I used to play this game because a lot of girls played it. la 2ème: I used to love playing at hopscotch during recreations with my friends. la 3ème: I used to like this game fwhen i won.
Bonne chanceeeeee! =)
Pas mal, mais dans la 1ère phrase il fallait mettre: I used to play this game because a lot of girls played it. la 2ème: I used to love playing at hopscotch during recreations with my friends. la 3ème: I used to like this game fwhen i won.
Bonne chanceeeeee! =)
Premier paragraphe =>
Phrase 1 :
On ne dit pas I used to play with this game mais " I used to play this game " et comme c'est du passé on dit " a lot og girls played it "
Phrase 2 :
Il n'y pas de [d] à love car use porte déjà la marque du passé. Et le therme " break-time " et plus approprié que recreation.
Phrase 2 :
La phrase n'a pas réellement de sens. Tu as dit que tu souhaitais dire " je jouais à ce jeu pour gagner " alors la traduction qui conviendrais le mieux serait I used to play this game in order to win.
Phrase 1 :
On ne dit pas I used to play with this game mais " I used to play this game " et comme c'est du passé on dit " a lot og girls played it "
Phrase 2 :
Il n'y pas de [d] à love car use porte déjà la marque du passé. Et le therme " break-time " et plus approprié que recreation.
Phrase 2 :
La phrase n'a pas réellement de sens. Tu as dit que tu souhaitais dire " je jouais à ce jeu pour gagner " alors la traduction qui conviendrais le mieux serait I used to play this game in order to win.
Si on l'utilise comme dit lorra!
Ils ont besoin d'aide !
- Aucun devoir trouvé, poste ton devoir maintenant.
Bon je te fais juste le premier paragraphe pour t'aider:
I used to play this game because lot of girls played it.
I loved to play hopscotch with freinds at "recreations".
Je ne comprends pas la troisieme phrase peut tu me le dire en francais rt je la traduit pour toi?