pouvez vous me traduire ce texte svp merci

Publié le 24 mars 2011 il y a 13A par Anonyme - Fin › 26 mars 2011 dans 13A
4.00 / 20
5

Sujet du devoir

Sherlock Holmes was by all accounts born on 6th January 1854, and for more than a century his name has been known in every country of the world; and not only his name, but his appearance too. The hawk-like features and piercing eyes; the dressing-gown and pipe; the deerstalker cap and magnifying glass - these details are so familiar that if he were to appear amongst us today we should know him at once.

He is still however an enigmatic figure, as wrapped in mystery as the crimes he tried to solve, and as in most legends, it is often difficult to separate fact from fiction.

Où j'en suis dans mon devoir




6 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 24 mars 2011
En français ça donne:

Sherlock Holmes a été par tous les comptes né le 6 Janvier 1854, et depuis plus d'un siècle, son nom a été connu dans tous les pays du monde, mais aussi son aspect exagéré. Les caractéristiques de faucon et des yeux perçants, la robe de chambre et le tuyau, le bouchon deerstalker et loupe - ces détails sont si familiers que, s'il devait apparaître parmi nous aujourd'hui, nous devrions directement le reconnaitre.

Il demeure cependant comme un personnage énigmatique, comme enveloppé de mystère que les crimes qu'il a essayé de résoudre, et comme dans la plupart des légendes, il est souvent difficile de séparer les faits de la fiction.
Anonyme
Posté le 24 mars 2011
bonjour ines21600

attention à la traduction de casalouis. En aucun cas, cette traduction tient la route. Elle sort d'un traducteur automatique et est "bourrée" de faute de sens voire d'incompréhension.

Pour traduire correctement, il faut avant tout se munir d'un harrap's.

S.H. est né, selon les dires, le 6 janvier 1854 et depuis plus d'un siècle, son nom est connu dans chaque pays du monde, et pas seulement son nom mais son aspect aussi. Des traits de lynx et des yeux perçants, la robe de chambre et la pipe, un chapeau de chasse et une loupe.Ces détails sont si familiers que s'il devait apparaître parmi nous aujourd'hui, nous devrions le reconnaître tout de suite.

Je reviens pour le 2ième paragraphe car le téléphone sonne....
5
Anonyme
Posté le 24 mars 2011
désolée ines ...je reviens donc.

Il est toujours (still = encore ou tjrs)un personnage énigmatique, aussi enveloppé de mystère que les crimes qu'il a essayé de résoudre et comme dans la plupart des légendes, c'est souvent difficile de séparer les faits de la fiction.



Anonyme
Posté le 24 mars 2011
vocabulaire important :

- by all accounts : au dire de tous
- a deerstalker : un chapeau de chasse
- a magnifying glass : une loupe
- at once : tout de suite
- a personnage : une figure (dans le sens humain)
- wrapped in mystery : enveloppé de mystère (c'est du sens figuré)
- feature : traits (pour le visage)

Petit bémol pour un mot traduit cependant :

- a hawk-like : a hawk signifie un faucon en français mais moi j'ai traduit cela par lynx mais j'ai hésité mais faucon ne collait pas avec le texte.

A toi de voir.

J'espère t'avoir aidé. Fais moi signe.

flower93
Anonyme
Posté le 24 mars 2011
google traduction sa existe hein !! ;)
Anonyme
Posté le 24 mars 2011
A l'attention de mariane99,

Oui bien sûr que google "outils linguistique" existe bien ainsi que "reverso" mais attention aux pièges de la traduction, aux non sens fréquents.

C'est très bien pour traduire un, deux mots mais pas l'intégralité d'un texte.

flower93

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte