- Partage ce devoir avec tes amis !
Sujet du devoir
Bonjour,il s'agit en fait de faire une version juxtalinéaire puis une version littéraire, tout en restant proche du texte. L'auteur est originaire d'Afrique ou du Proche Orient (son latin n'est donc pas conventionnel). J'ai amorcé un bout de ce texte, mais j'avoue être désemparé car je n'y arrive vraiment plus du tout. Ce serait aimable à celui ou celle qui pourrait me poursuivre la juxtalinéaire, pour que j'ai au moins le sens en tête quand je devrai construire la version littéraire.
Merci par avance,
Aurélien
TEXTE :
850 Aether numquam futtilibus ignis excanduit:
Squalidaque elusi deplorant arva coloni,
Et steriles inter sulcos defessus arator
Ad juga mœrentes cogit frustrata juvencos.
Aut gravibus morbis et lenta corpora tabe
Corripit exustis letalis flamma medullis
Labentisque rapit populos; totasque per urbes
Publica succensis peraguntur fata sepulcris.
Qualis Erechtheos pestis populata colonos
860 Extulit antiquas per funera pacis Athenas,
Alter in alterius labens cum fata ruebant.
Nec locus artis erat medicæ nec vota valebant;
Cesserat officium morbis; et funera deerant
Mortibus et lacrymæ; lassus defecerat ignis,
[Et coacervatis ardebant corpora membris:]
Ac tanto quondam populo vix contigit heres.
Talia significant lucentes sæpe cometæ;
Funera cum facibus veniunt, terrisque minantur
Ardentis sine fine rogos, cum mundus et ipsa
870 Ægrotet natura, novum sortita sepulcrum.
Quin et bella canunt ignes subitosque tumultus
Et clandestinis surgentia fraudibus arma:
Externas modo per gentes; ut fœdere rupto
Cum fera ductorem rapuit Germania Varum
Infecitque trium legionum sanguine campos:
Arserunt toto passim minitantia mundo
Lumina, et ipsa tulit bellum natura per ignes
Opposuitque suas vires finemque minata est.
MANILIUS (vers 10 av. JC)
Où j'en suis dans mon devoir
Et voilà ce que j'ai pu trouver comme début de traduction :Numquam = Jamais
aether = le ciel (éthéré)
excanduit = ne s'embrasa
futtilibus ignibus = de feux vains :
que coloni = et les cultivateurs
elusi = frustrés (trompés)
deplorant = pleurent
arva squalida = leurs champs incultes (= la perte de leurs cultures)
et arator = et le laboureur
defessus = las
inter sulcos sterilis = au milieu leurs sillons stériles
cogit = pousse de force
ad juga frustrata = sous un joug inutile
juvencos maerentis (maerentes?) = les jeunes taureaux accablés [eux aussi] de tristesse.
Aut letalis flamma = Ou bien une flamme, cause de mort (=mortelle)
corripit = saisit (s'empare)
..........
Et après je suis bloqué
1 commentaire pour ce devoir
Ils ont besoin d'aide !
- Aucun devoir trouvé, poste ton devoir maintenant.
merci pour l'info, mais je ne trouve pas la rubrique latin pour la catégorie post bac. Pourrais tu m'envoyer le lien s'il te plaît? Connais tu personnellement (en tant qu'habitué du site) quelqu'un susceptible de pouvoir m'aider?
Bien cordialement
Desto