Explication d'un proverbe + PLACE DES VERBES

Publié le 19 avr. 2010 il y a 14A par Anonyme - Fin › 21 avr. 2010 dans 14A
5

Sujet du devoir

Bonjour . J'ai un petit probléme je ne comprend pas ce proverbes "Tâche d’être un saint, et toutefois ne t’estime point" quelqu'un pourait t-il m'aider , me l'explication . Je ne comprend pas non plus , il faut expliquer ce proverbe De celui dont je mange le pain , je chante aussi la chanson . Et enfin "Wenn die Katze nicht zu Hause ist , tanzen die Mause auf dem tisch" Justifie la place du premier verbe au sein de son groupe verbal et la place du second ces verbes au sein de la phrase compléte . Je me demande si c'est du français lol :)

Où j'en suis dans mon devoir

Alors c'est un travail en Allemand donc j'ai fait toutes les traduction en français . Car a la base on me demande de traduire en français ...... un proverbe allemand , puis de donner une explication mais sa cà coisse . Puisque il n'existe pas de tradutcion française , puisque c'est de l'allemand . Pour la deuxiéme question , on me demandait de rélever la principale , la subordonnée , le mot subordonné ... Je l'ai fait , mais je ne comprend pas le reste ;



4 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 20 avr. 2010
Alors je vais tenter de t'aider, étant moi-même germaniste et me débrouillant pas trop mal en français.
Donc pour le premier "Tâche d’être un saint, et toutefois ne t’estime point", cela signifie seulement qu'il faut essayer de bien faire, sans en tirer aucune fierté c'est-à-dire tout en restant modeste. Tu me suis ? Je ne sais pas s'il y a un proverbe français qui correspond.
Anonyme
Posté le 20 avr. 2010
Pour le second "De celui dont je mange le pain , je chante aussi la chanson", je ne suis pas sûre d'avoir vraiment compris. Je pencherais pour une similitude avec notre proverbe français "Qui vole un oeuf vole un boeuf". Donc cela signifiera qu'un larcin mineur nous conduit inexorablement sur la voie de la délinquance. Mais encore une fois, je n'en suis aps sûre, n'hésites pas à exploiter une autre interprétation si tu l'as toi-même compris différemment.
Anonyme
Posté le 20 avr. 2010
Donc pour la dernière question cela fait plus appel à tes notions de grammaire vues au collège.
"Wenn die Katze nicht zu Hause ist , tanzen die Mause auf dem tisch"
La principale est "tanzen die Mause auf dem tisch". Comme elle est précédée d'un complément, son verbe est placé au début, juste après le complément circonstanciel qui commence par "wenn". La première proposition est donc sa subordonnée, c'est pour cela que le verbe est en dernière position.
Anonyme
Posté le 20 avr. 2010
Milles MERCI Ayame !!!!!!!!!!!!!

Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte