Dialogue : Echange d'appartements pour les vacances

Publié le 14 mai 2010 il y a 14A par Anonyme - Fin › 17 mai 2010 dans 13A
5

Sujet du devoir

Il faut construire un dialogue
-A
-b
Et inventez les questions
et il faut aussi traduire le titre j'ai trouvé ca je sais pas si c'est bon : Exchange apartments for holidays
et tout sa en Anglais x)

Où j'en suis dans mon devoir

J'ai déjà construit le dialogue :
A. Bonjour , vous êtes bien chez ' Immo Brussel ', que puis je faire pour vous ?
B. Bonjour , pourriez vous m'expliquez le principe de l'échange d'appartements pour les vacances ?
A. Oui , avec plaisir !
Quelqu'un peut prêter son appartement pour les vacances et occuper l'appartement de la personne a qu'il a prêté le sien. Il y a un avantage : Pas de frais de logement et on ne paie que le voyage et la nourriture .
Il y a toutefois 50 euros de frais à payer par chèque , virement ou en liquide et à déposer à l'agence .
On va chercher les clés de l'appartement chez un voisin, c'est à convenir avec le propriétaire et donc qui nécessite des contacts préalable par téléphone , e-mail ou lettre.
Et pour finir , il n'y a pas de garantie.Les gens qui occuperont l'appartement soient impeccable mais il est conseillé de mettre les choses au point lors des contacts préalables.
B. Merci pour ces informations
A. pas de problèmes . Quand allez vous prendre vos vacances ?
B. Du 27 juin au 15 aout
A. Ou vouliez vous allez ? Il y a des possibilités en Angleterre et aux Pays-Bas.
B. En Angleterre , j'adore ce pays.
A. OK , je vous rappellerai pour les confirmations
B. Merci , passez une belle journée
A. De rien , à vous aussi

J'ai traduis le dialogue , pouvez vous me corriger mes fautes svp :

A. Hello, you're good at 'Immo Brussel', what can I do for you?
B. Hello, did you explain the principle of exchange of apartments for holidays?
A. Yes, with pleasure!
Can anyone lend her apartment for the holidays and occupy the apartment of the person he has lent his. There is an advantage: No housing costs and you only pay the travel and food.
However, there are 50 euro fee payable by check, bank transfer or cash deposit and the agency.
We'll get the keys to the apartment to a neighbor is to be agreed with the owner and therefore requires prior contacts by phone, e-mail or letter.
And finally, there is no garantie.Les people who will occupy the apartment is perfect but it is advisable to put the record straight during previous contacts.
B. Thank you for this information
A. no problems. When will you take your holidays ?
B. From June 27 to August 15
A. Or Did you go? There are opportunities in England and the Netherlands.
B. In England, I love this country.
A. OK, I remind you for confirmation
B. Thank you, have a nice day
A. you're welcome , you too




8 commentaires pour ce devoir


Anonyme
Posté le 14 mai 2010
je ne suis pas en mesure de te corriger la traduction, mais je tiens à te féliciter si c'est toi qui as construit le dialogue car il est bien structuré, sans digression et sans oublis majeurs. Toutefois, commercialement parlant, il faut toujours éviter le mot "problème" dans (A. pas de problèmes . Quand allez vous prendre vos vacances ?), car il résonne toujours négativement dans l'oreille de l'autre, cela sous-entend qu'il pourrait y avoir un problème.

Félicitations et quelqu'un viendra certainement relire ta traduction. Belle journée.
Anonyme
Posté le 14 mai 2010
Meeerci ca me touche énormément tes commentaires :D
Oui c'est Bien moi qui l'a construits ;$
Anonyme
Posté le 14 mai 2010
A. Hello, you're at 'Immo Brussel', what can I do for you?
B. Hello, can you explain the principle of exchange of apartments for holiday?
A. Yes, with pleasure!
Anyone can lend her apartment for the holidays and occupy the apartment of the person he has lent his. There is an advantage: No housing costs and you only pay travel and food.
However, there are 50 euros fee payable by check, bank transfer or cash deposit and the agency.
We'll get the keys to the apartment to a neighbor is to be agreed with the owner and therefore requires prior contacts by phone, e-mail or letter.
And finally, there is no guarantee. People who will occupy the apartment is perfect but it is advisable to put the record straight during previous contacts.
B. Thank you for this informations
A. No problem. When will you take your holiday ?
B. From June 27th to August 15th.
A. Where would you go ? There are opportunities in England and the Netherlands.
B. In England, I love this country.
A. OK, I remind you for confirmation
B. Thank you, have a nice day
A. You're welcome , have a nice day too !

Je ne suis pas sûre pour certaines phrases, mais je crois que j'ai corrigé la plupart des fautes ! ;)
C'est vrai que ton texte est vraiment excellent.
J'espère t'avoir aidée !
Anonyme
Posté le 14 mai 2010
Merci pour ton aide (k)
C'est gentil
Anonyme
Posté le 14 mai 2010
Je peux changer apartment par flat ? :O
Anonyme
Posté le 14 mai 2010
Exchange apartments for holidays

Le titre est juste ? :S
Anonyme
Posté le 14 mai 2010
Oups Exchange of flats for holidays
Anonyme
Posté le 14 mai 2010
However, there are 50 euros fee payable by check, bank transfer or cash deposit and the agency.

C'est Pas and deposit to the agency ?


Ils ont besoin d'aide !

Il faut être inscrit pour aider

Crée un compte gratuit pour aider

Je m'inscrisOU

J'ai déjà un compte

Je me connecte